KL1863 | |
TB | Sekiranya ada seseorang menyembunyikan diri dalam tempat persembunyian, masakan Aku tidak melihat dia? demikianlah firman TUHAN. Tidakkah Aku memenuhi langit dan bumi? demikianlah firman TUHAN. |
BIS | Tak seorang pun dapat menyembunyikan dirinya dari pandangan-Ku, sebab Aku ada di mana-mana: di surga dan di bumi. |
FAYH | Dapatkah orang bersembunyi dari Aku? Bukankah Aku ini Allah yang ada di mana-mana memenuhi langit dan bumi?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dapatkah barang seorang menyembunyikan dirinya pada tempat yang samar, sehingga tiada Aku melihat dia? demikianlah firman Tuhan. Bukankah Aku ini adalah memenuhi langit dan bumi? demikianlah firman Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Masakan orang dapat melindungkan dirinya pada tempat yang tersembunyi sehingga tiada dapat Kulihat akan dia demikianlah firman Allah. Bukankah Aku memenuhi langit dan bumi demikianlah firman Allah. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dapatkah seseorang bersembunji ditempat persembunjiannja, sehingga ia tidak Kulihat? -- itulah firman Jahwe -- Bukankah langit dan bumi diisi oleh Aku? -- itulah firman Jahwe -". |
TB_ITL_DRF | Sekiranya <0518> ada seseorang <0376> menyembunyikan <05641> diri dalam tempat persembunyian <04565>, masakan Aku <0589> tidak <03808> melihat <07200> dia? demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. Tidakkah <03808> Aku <0589> memenuhi <04390> langit <08064> dan bumi <0776>? demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Dapatkah <0518> barang seorang <0376> menyembunyikan <05641> dirinya <0376> pada tempat yang samar <04565>, sehingga tiada <03808> Aku <0589> melihat <07200> dia? demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>. Bukankah <03808> Aku <0589> ini adalah memenuhi <04390> langit <08064> dan bumi <0776>? demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>. |
AV# | Can any <0376> hide <05641> (8735) himself in secret places <04565> that I shall not see <07200> (8799) him? saith <05002> (8803) the LORD <03068>. Do not I fill <04392> heaven <08064> and earth <0776>? saith <05002> (8803) the LORD <03068>. |
BBE | In what secret place may a man take cover without my seeing him? says the Lord. Is there any place in heaven or earth where I am not? says the Lord. |
MESSAGE | Can anyone hide out in a corner where I can't see him?" GOD's Decree. "Am I not present everywhere, whether seen or unseen?" GOD's Decree. |
NKJV | Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?" says the LORD; "Do I not fill heaven and earth?" says the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD. |
GWV | "No one can hide so that I can't see him," declares the LORD. "I fill heaven and earth!" declares the LORD. |
NET | “Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?” the Lord asks.* “Do you not know that I am everywhere?”* the Lord asks.* |
NET | 23:24 “Do you really think anyone can hide himself
where I cannot see him?” the Lord> asks.1345 tn Heb “Oracle of the Lord>.”
“Do you not know that I am everywhere?”1346 tn The words “Don’t you know” are not in the text. They are a way of conveying the idea that the question which reads literally “Do I not fill heaven and earth?” expects a positive answer. They follow the pattern used at the beginning of the previous two questions and continue that thought. The words are supplied in the translation for clarity.
the Lord> asks.1347 tn Heb “Oracle of the Lord>.”
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05002> Man <04390> alm <0589> yna <0776> Urah <0853> taw <08064> Mymsh <0853> ta <03808> awlh <03068> hwhy <05002> Man <07200> wnara <03808> al <0589> ynaw <04565> Myrtomb <0376> sya <05641> rtoy <0518> Ma (23:24) |
LXXM | ei {<1487> CONJ} krubhsetai {<2928> V-FPI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} en {<1722> PREP} krufaioiv {A-DPM} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} ouk {<3364> ADV} oqomai {<3708> V-FMI-1S} auton {<846> D-ASM} mh {<3165> ADV} ouci {<3364> ADV} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} egw {<1473> P-NS} plhrw {<4137> V-FAI-1S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |