copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 21:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesungguhnya, Aku akan menjadi lawanmu, hai kota yang di atas lembah, gunung batu di dataran, demikianlah firman TUHAN, hai kamu yang berkata: Siapakah yang berani turun kepada kami dan siapakah yang berani masuk ke tempat perteduhan kami?
BISKemudian TUHAN berkata kepada Yerusalem, "Hai Yerusalem! Letakmu lebih tinggi dari lembah-lembah di sekitarmu. Engkau seperti bukit batu menjulang di padang yang rata, tapi Aku akan melawan engkau. Engkau berkata bahwa tak seorang pun dapat menyerangmu atau mendobrak benteng-bentengmu,
FAYHAku akan berperang melawan Kota Yerusalem ini yang berkata dengan sombong, 'Kami aman. Siapakah yang berani melawan kami? Dan siapakah yang dapat menjamah kami di tempat ini?'
DRFT_WBTC
TLBahwasanya Aku ini lawanmu, hai orang penduduk lembah, hai bukit batu di padang rata! demikianlah firman Tuhan, hai kamu yang berkata begini: Siapa gerangan akan turun kepada kami, atau siapa gerangan akan masuk ke dalam tempat kediaman kami?
KSI
DRFT_SBBahwa Akulah lawanmu, hai engkau yang duduk di lembah dan di atas batu di tengah padang, demikianlah firman Allah yaitu kamu yang mengatakan demikian: Siapa gerangan yang akan mendatangi kami atau siapa gerangan boleh masuk ke tempat kedudukkan kami
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesungguhnja, Aku melawan dikau, jang diam dipadas dataran, -- itulah firman Jahwe engkau jang berkata:"Siapa akan menuruni kita, siapa akan memasuki tempat2 persembunjian kita?"
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, Aku akan menjadi lawanmu <0413>, hai kota <03427> yang di atas <0413> lembah <06010>, gunung batu <06697> di dataran <04334>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, hai kamu yang berkata <0559>: Siapakah <04310> yang berani turun <05181> kepada kami dan siapakah <04310> yang berani masuk <0935> ke tempat perteduhan <04585> kami?
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> Aku ini lawanmu <0413>, hai orang penduduk <03427> lembah <06010>, hai bukit batu <06697> di padang rata <04334>! demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, hai kamu yang berkata <0559> begini: Siapa <04310> gerangan akan turun <05181> kepada <05921> kami, atau siapa <04310> gerangan akan masuk <0935> ke dalam tempat kediaman <04585> kami?
AV#Behold, I [am] against thee, O inhabitant <03427> (8802) of the valley <06010>, [and] rock <06697> of the plain <04334>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>; which say <0559> (8802), Who shall come down <05181> (8799) against us? or who shall enter <0935> (8799) into our habitations <04585>? {inhabitant: Heb. inhabitress}
BBESee, I am against you, you who are living on the rock of the valley, says the Lord; you who say, Who will come down against us? or who will get into our houses?
MESSAGEDon't you realize that I'm against you, yes, [against] you. You think you've got it made, all snug and secure. You say, "Who can possibly get to us? Who can crash our party?"
NKJV"Behold, I [am] against you, O inhabitant of the valley, [And] rock of the plain," says the LORD, "Who say, `Who shall come down against us? Or who shall enter our dwellings?'
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I [am] against thee, O inhabitant of the valley, [and] rock of the plain, saith the LORD; who say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
GWV"'I'm against you, Jerusalem. You are the city that is in the valley and on the rock in the plain,'"declares the LORD. "'But you ask, "Who can attack us? Who can enter our places of refuge?"
NETListen, you* who sit enthroned above the valley on a rocky plateau. I am opposed to you,’* says the Lord.* ‘You boast, “No one can swoop down on us. No one can penetrate into our places of refuge.”*
NET21:13 Listen, you1217 who sit enthroned above the valley on a rocky plateau.

I am opposed to you,’1218

says the Lord.1219

‘You boast, “No one can swoop down on us.

No one can penetrate into our places of refuge.”1220

BHSSTR<04585> wnytwnwemb <0935> awby <04310> ymw <05921> wnyle <05181> txy <04310> ym <0559> Myrmah <03068> hwhy <05002> Man <04334> rsymh <06697> rwu <06010> qmeh <03427> tbsy <0413> Kyla <02005> ynnh (21:13)
LXXMidou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} ton {<3588> T-ASM} katoikounta {V-PAPAS} thn {<3588> T-ASF} koilada {N-ASF} sor {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} pedinhn {A-ASF} touv {<3588> T-APM} legontav {<3004> V-PAPAP} tiv {<5100> I-NSM} ptohsei {<4422> V-FAI-3S} hmav {<1473> P-AP} h {<2228> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} katoikhthrion {<2732> N-ASN} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%