TB | Lalu Pasyhur memukul nabi Yeremia dan memasungkan dia di pintu gerbang Benyamin yang ada di atas rumah TUHAN. |
BIS | ia memerintahkan supaya aku dipukul dan dipasung di Pintu Gerbang Benyamin, gerbang bagian atas di Rumah TUHAN. |
FAYH | ia menangkap Yeremia dan memerintahkan supaya ia dicambuki dan dipasung di Pintu Gerbang Benyamin di dekat Bait TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka dipalu Pasyhur akan nabi Yermia, lalu ditaruhnya di dalam penjara di atas pintu Benyamin, yang pada rumah Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipalu Pasyhur akan nabi Yeremia itu dimasukkannya ke dalam pasungan yang di pintu Benyamin sebelah atas yaitu dalam rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Pashur memukul nabi Jeremia dan memasungnja pada pintugerbang Binjamin, jang tinggi pada Rumah Jahwe itu. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05221> Pasyhur <06583> memukul <05221> nabi <05030> Yeremia <03414> dan memasungkan <04115> dia di pintu gerbang <08179> Benyamin <01144> yang <0834> ada di atas <05945> rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | maka dipalu <05221> Pasyhur <06583> akan nabi <05030> Yermia <03414>, lalu ditaruhnya <05414> di dalam penjara <04115> di atas <05921> pintu <08179> Benyamin <01144>, yang <0834> pada rumah <01004> Tuhan <03068>. |
AV# | Then Pashur <06583> smote <05221> (8686) Jeremiah <03414> the prophet <05030>, and put <05414> (8799) him in the stocks <04115> that [were] in the high <05945> gate <08179> of Benjamin <01144>, which [was] by the house <01004> of the LORD <03068>. |
BBE | And Pashhur gave blows to Jeremiah and had his feet chained in a framework of wood in the higher doorway of Benjamin, which was in the house of the Lord. |
MESSAGE | He whipped Jeremiah the prophet and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate of GOD's Temple. |
NKJV | Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that [were] in the high gate of Benjamin, which [was] by the house of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Pashur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that [were] in the high gate of Benjamin, which [was] by the house of the LORD. |
GWV | Pashhur struck the prophet Jeremiah and put him in prison at Upper Benjamin Gate that was in the LORD'S temple. |
NET | When he heard Jeremiah’s prophecy, he had the prophet flogged.* Then he put him in the stocks* which were at the Upper Gate of Benjamin in the Lord’s temple.* |
NET | 20:2 When he heard Jeremiah’s prophecy, he had the prophet flogged.1156 tn Heb “And Pashhur son of Immer, the priest and he [= who] was chief overseer [or officer] in the house of the Lord> heard Jeremiah prophesying these words/things 20:2 and Pashhur had the prophet Jeremiah flogged.” This verse and the previous one has been restructured in the translation to better conform with contemporary English style. Then he put him in the stocks1157 tn The meaning of this word is uncertain. It occurs only here, in 29:26 where it is followed by a parallel word that occurs only there and is generally translated “collar,” and in 2 Chr 16:10 where it is preceded by the word “house of.” It is most often translated “stocks” and explained as an instrument of confinement for keeping prisoners in a crooked position (from its relation to a root meaning “to turn.” See BDB 246 s.v. מַהְפֶּכֶת and KBL 500 s.v. מַהְפֶּכֶת for definition and discussion.) For a full discussion including the interpretation of the ancient versions see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:542-43. which were at the Upper Gate of Benjamin in the Lord>’s temple.1158 sn A comparison of Ezek 8:3 and 9:2 in their contexts will show that this probably refers to the northern gate to the inner court of the temple. It is called Upper because it was on higher ground above the gate in the outer court. It is qualified by “in the Lord>’s temple” to distinguish it from the Benjamin Gate in the city wall (cf. 37:13; 38:7). Like the Benjamin Gate in the city wall it faced north toward the territory of the tribe of Benjamin.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tybb <0834> rsa <05945> Nwyleh <01144> Nmynb <08179> resb <0834> rsa <04115> tkphmh <05921> le <0853> wta <05414> Ntyw <05030> aybnh <03414> whymry <0853> ta <06583> rwxsp <05221> hkyw (20:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} enebalen {<1685> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} katarrakthn {N-ASM} ov {<3739> R-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} pulh {<4439> N-DSF} oikou {<3624> N-GSM} apotetagmenou {V-RMPGS} tou {<3588> T-GSN} uperwou {<5253> N-GSN} ov {<3739> R-NSN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |