copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 20:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTerkutuklah hari ketika aku dilahirkan! Biarlah jangan diberkati hari ketika ibuku melahirkan aku!
BISTerkutuklah hari kelahiranku! Biarlah terhina saat aku dilahirkan ibu.
FAYHNamun demikian, terkutuklah hari ketika aku dilahirkan!
DRFT_WBTC
TLTerkutuklah hari yang padanya aku sudah jadi! Adapun hari ibuku memperanakkan daku, ia itu jangan berolah berkat!
KSI
DRFT_SBTerkutuklah hari aku jadi dan jangan diberkati orang akan hari aku diperanakkan oleh ibuku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerkutuklah hari aku dilahirkan. djangan terberkatilah hari aku dilahirkan ibuku.
TB_ITL_DRFTerkutuklah <0779> hari <03117> ketika aku dilahirkan <03205>! Biarlah jangan <0408> diberkati <01288> hari <03117> ketika <01961> ibuku <0517> melahirkan <03205> aku!
TL_ITL_DRFTerkutuklah <0779> hari <03117> yang <0834> padanya <0> aku sudah jadi! Adapun <01961> <03205> hari <03117> ibuku <0517> memperanakkan <03205> daku <0>, ia itu jangan <0408> berolah <01961> berkat <01288>!
AV#Cursed <0779> (8803) [be] the day <03117> wherein I was born <03205> (8795): let not the day <03117> wherein my mother <0517> bare <03205> (8804) me be blessed <01288> (8803).
BBEA curse on the day of my birth: let there be no blessing on the day when my mother had me.
MESSAGECurse the day I was born! The day my mother bore me--a curse on it, I say!
NKJVCursed [be] the day in which I was born! Let the day not be blessed in which my mother bore me!
PHILIPS
RWEBSTRCursed [be] the day when I was born: let not the day when my mother bore me be blessed.
GWVCursed is the day that I was born, the day that my mother gave birth to me. May it not be blessed.
NETCursed be the day I was born! May that day not be blessed when my mother gave birth to me.*
NET20:14 Cursed be the day I was born!

May that day not be blessed when my mother gave birth to me.1183

BHSSTR<01288> Kwrb <01961> yhy <0408> la <0517> yma <03205> yntdly <0834> rsa <03117> Mwy <0> wb <03205> ytdly <0834> rsa <03117> Mwyh <0779> rwra (20:14)
LXXMepikataratov {<1944> A-NSF} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} etecyhn {<5088> V-API-1S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} eteken {<5088> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} mou {<1473> P-GS} mh {<3165> ADV} estw {<1510> V-PAD-3S} epeukth {N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA