TB | Sampai-sampai pada bajumu terdapat darah orang-orang miskin yang tidak bersalah; bukan waktu mereka membongkar untuk mencuri kaudapati mereka! Meskipun semuanya itu demikian, |
BIS | Pakaianmu ternoda oleh darah orang miskin dan orang tak bersalah, bukan oleh darah pencuri yang tertangkap. Namun demikian, |
FAYH | Pakaianmu penuh dengan noda darah orang-orang miskin yang tidak bersalah. Engkau membunuh dengan sewenang-wenang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lagipun pada kelim kainmu didapati orang akan darah orang papa yang tiada bersalah, yang tiada pernah kaudapati akan salahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi pada kainmu telah didapati orang akan darah orang miskin yang tiada bersalah maka tiada aku mendapat dia di tempat orang memecahkan rumah melainkan di atas sekalian ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pula terdapat pada puntjamu darah orang jang tidak bersalah. Bukannja ketika menetas rumah, mereka kedapatan olehmu. |
TB_ITL_DRF | Sampai-sampai <01571> pada bajumu <03671> terdapat <04672> darah <01818> orang-orang <05315> miskin <034> yang tidak bersalah <05355>; bukan <03808> waktu mereka membongkar <04290> untuk mencuri kaudapati <04672> mereka! Meskipun <03588> semuanya <03605> itu demikian <0428>, |
TL_ITL_DRF | Lagipun <01571> pada kelim kainmu <04290> didapati <04672> orang akan darah <01818> orang <05315> papa <034> yang tiada bersalah <05355>, yang tiada <03808> pernah kaudapati <04672> akan salahnya. |
AV# | Also in thy skirts <03671> is found <04672> (8738) the blood <01818> of the souls <05315> of the poor <034> innocents <05355>: I have not found <04672> (8804) it by secret search <04290>, but upon all these. {secret...: Heb. digging} |
BBE | |
MESSAGE | And now you're sending out graduates, resplendent in cap and gown--except the gowns are stained with the blood of your victims! All that blood convicts you. You cut and hurt a lot of people to get where you are. |
NKJV | Also on your skirts is found The blood of the lives of the poor innocents. I have not found it by secret search, But plainly on all these things. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. |
GWV | You have the blood from poor and innocent people on your clothes. You didn't kill them for breaking in to your home. |
NET | Even your clothes are stained with the lifeblood of the poor who had not done anything wrong; you did not catch them breaking into your homes.* Yet, in spite of all these things you have done,* |
NET | 2:34 Even your clothes are stained with
the lifeblood of the poor who had not done anything wrong;
you did not catch them breaking into your homes.112 tn The words “for example” are implicit and are supplied in the translation for clarification. This is only one example of why their death was not legitimate.
Yet, in spite of all these things you have done,113 tn KJV and ASV read this line with 2:34. The ASV makes little sense and the KJV again erroneously reads the archaic second person feminine singular perfect as first person common singular. All the modern English versions and commentaries take this line with 2:35.
|
BHSSTR | <0428> hla <03605> lk <05921> le <03588> yk <04672> Mytaum <04290> trtxmb <03808> al <05355> Myyqn <034> Mynwyba <05315> twspn <01818> Md <04672> waumn <03671> Kypnkb <01571> Mg (2:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} sou {<4771> P-GS} eureyhsan {<2147> V-API-3P} aimata {<129> N-APN} qucwn {<5590> N-GPF} aywwn {<121> A-GPF} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} diorugmasin {N-DPN} euron {<2147> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} all {<235> CONJ} epi {<1909> PREP} pash {<3956> A-DSF} drui {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |