copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 18:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu pergilah aku ke rumah tukang periuk, dan kebetulan ia sedang bekerja dengan pelarikan.
BISMaka pergilah Aku ke rumah tukang periuk dan Kulihat dia sedang bekerja dengan pelarikan.
FAYHAku melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepadaku dan menjumpai tukang periuk yang sedang bekerja pada pelarikannya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka akupun pergilah ke rumah penjunan itu, bahwasanya adalah ia dalam membuat suatu perbuatan di atas pelarik.
KSI
DRFT_SBMaka pergilah aku ke rumah tukang periuk itu maka adalah ia membuat pekerjaan di atas pelarik.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu aku turun kerumah pendjunan dan, lihatlah, ia sedang bekerdja pada pelarikan.
TB_ITL_DRFLalu pergilah <03381> aku ke rumah <01004> tukang periuk <03335>, dan kebetulan <02009> ia sedang bekerja <06213> dengan pelarikan <070>.
TL_ITL_DRFHata <03381>, maka akupun pergilah ke rumah <01004> penjunan <03335> itu, bahwasanya <02009> adalah ia dalam membuat <06213> suatu perbuatan <04399> di atas <05921> pelarik <070>.
AV#Then I went down <03381> (8799) to the potter's <03335> (8802) house <01004>, and, behold <02009>, he wrought <06213> (8802) a work <04399> on the wheels <070>. {wheels: or, frames, or, seats}
BBE
MESSAGESo I went to the potter's house, and sure enough, the potter was there, working away at his wheel.
NKJVThen I went down to the potter's house, and there he was, making something at the wheel.
PHILIPS
RWEBSTRThen I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.
GWVI went to the potter's house, and he was working there at his wheel.
NETSo I went down to the potter’s house and found him working* at his wheel.*
NET18:3 So I went down to the potter’s house and found him working1078 at his wheel.1079
BHSSTR<070> Mynbah <05921> le <04399> hkalm <06213> hve <02009> awh *hnhw {whnhw} <03335> ruwyh <01004> tyb <03381> draw (18:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} katebhn {<2597> V-AAI-1S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} keramewv {<2763> N-GSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} autov {<846> D-NSM} epoiei {<4160> V-IAI-3S} ergon {<2041> N-ASN} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} liywn {<3037> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%