copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 18:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Pergilah dengan segera ke rumah tukang periuk! Di sana Aku akan memperdengarkan perkataan-perkataan-Ku kepadamu."
BIS"Pergilah ke rumah tukang periuk; di sana akan Kusampaikan kepadamu pesan-Ku."
FAYH"Pergilah ke rumah tukang periuk dan Aku akan berbicara kepadamu di sana."
DRFT_WBTC
TLBangkitlah engkau, lalu pergi ke rumah penjunan, karena di sana Aku akan memperdengarkan firman-Ku kepadamu.
KSI
DRFT_SB"Bangunlah engkau pergi ke rumah tukang periuk belanga di sanalah kelak Aku akan memperdengarkan firman-Ku kepadamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Ajuh, turunlah kerumah pendjunan. Disana akan Kuperdengarkan sabdaKu kepadamu."
TB_ITL_DRF"Pergilah <03381> dengan segera <06965> ke rumah <01004> tukang periuk <03335>! Di sana <08033> Aku akan memperdengarkan <08085> perkataan-perkataan-Ku <01697> kepadamu."
TL_ITL_DRFBangkitlah <06965> engkau, lalu pergi <03381> ke rumah <01004> penjunan <03335>, karena di sana <08033> Aku akan memperdengarkan <08085> firman-Ku <01697> kepadamu.
AV#Arise <06965> (8798), and go down <03381> (8804) to the potter's <03335> (8802) house <01004>, and there I will cause thee to hear <08085> (8686) my words <01697>.
BBE
MESSAGE"Up on your feet! Go to the potter's house. When you get there, I'll tell you what I have to say."
NKJV"Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words."
PHILIPS
RWEBSTRArise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
GWV"Go to the potter's house. There I will give you my message."
NET“Go down at once* to the potter’s house. I will speak to you further there.”*
NET18:2 “Go down at once1076 to the potter’s house. I will speak to you further there.”1077
BHSSTR<01697> yrbd <0853> ta <08085> Keymsa <08033> hmsw <03335> ruwyh <01004> tyb <03381> tdryw <06965> Mwq (18:2)
LXXManasthyi {<450> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} katabhyi {<2597> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} keramewv {<2763> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} akoush {<191> V-FMI-2S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%