TB | Sebab itu beginilah firman TUHAN: "Cobalah tanyakan di kalangan bangsa-bangsa: siapakah yang telah mendengar hal seperti ini? Anak dara Israel telah melakukan hal-hal yang sangat ngeri! |
BIS | TUHAN berkata, "Tanyakan kepada setiap bangsa apakah pernah terjadi hal seperti ini. Umat Israel telah melakukan sesuatu yang mengerikan! |
FAYH | TUHAN berfirman, "Bahkan di antara bangsa kafir pun tidak ada orang yang pernah mendengar hal seperti itu. Umat-Ku telah melakukan sesuatu yang sangat mengerikan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu demikianlah firman Tuhan: Bertanyakanlah di antara segala orang kafir, siapa gerangan tahu mendengar perkara sebagainya? Amat sangat keji barang yang dibuat oleh puteri Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu demikianlah firman Allah: "Hendaklah kamu bertanya di antara segala bangsa siapa gerangan telah mendengar perkara-perkara yang demikian maka yaini perkara yang amat keji yang diperbuat oleh anak dara Israel itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itu, demikianlah Jahwe bersabda: "Tanjakanlah diantara sekalian bangsa: siapakah telah mendengar jang sedemikian itu? Sesuatu jang ngeri telah diperbuat kenja Israil. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Cobalah <04994> tanyakan <07592> di kalangan bangsa-bangsa <01471>: siapakah <04310> yang telah mendengar <08085> hal seperti ini <0428>? Anak dara <01330> Israel <03478> telah melakukan <06213> hal-hal yang sangat <03966> ngeri <08186>! |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itu demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bertanyakanlah <07592> di antara segala orang kafir <01471>, siapa <04310> gerangan tahu mendengar <08085> perkara <0428> sebagainya <08186>? Amat sangat <03966> keji barang yang dibuat <06213> oleh puteri <01330> Israel <03478>. |
AV# | Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Ask <07592> (8798) ye now among the heathen <01471>, who hath heard <08085> (8804) such things: the virgin <01330> of Israel <03478> hath done <06213> (8804) a very <03966> horrible thing <08186>. |
BBE | So this is what the Lord has said: Make search among the nations and see who has had word of such things; the virgin of Israel has done a very shocking thing. |
MESSAGE | GOD's Message: "Ask around. Survey the godless nations. Has anyone heard the likes of this? Virgin Israel has become a slut! |
NKJV | Therefore thus says the LORD: "Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing. |
GWV | "This is what the LORD says: Ask among the nations if anyone has ever heard anything like this. The people of Israel have done a very horrible thing. |
NET | Therefore, the Lord says, “Ask the people of other nations whether they have heard of anything like this. Israel should have been like a virgin. But she has done something utterly revolting! |
NET | 18:13 Therefore, the Lord> says,
“Ask the people of other nations
whether they have heard of anything like this.
Israel should have been like a virgin.
But she has done something utterly revolting!
|
BHSSTR | <03478> larvy <01330> tlwtb <03966> dam <06213> htve <08186> trres <0428> hlak <08085> ems <04310> ym <01471> Mywgb <04994> an <07592> wlas <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (18:13) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} erwthsate {<2065> V-AAD-2P} dh {<1161> PRT} en {<1722> PREP} eynesin {<1484> N-DPN} tiv {<5100> I-NSM} hkousen {<191> V-AAI-3S} toiauta {<5108> A-APN} frikta {A-APN} a {<3739> R-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} sfodra {<4970> ADV} paryenov {<3933> N-NSF} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |