TL_ITL_DRF | Tetapi mereka itu akan berkata <0559> demikian: Tiadalah harap <02976> lagi; maka kami hendak menurut <0310> kepikiran <04284> kami sendiri, dan kami hendak <01980> berbuat masing-masing <0376> akan kehendak <08307> hatinya <03820> yang jahat <07451>. |
TB | Tetapi mereka berkata: Tidak ada gunanya! Sebab kami hendak berkelakuan mengikuti rencana kami sendiri dan masing-masing hendak bertindak mengikuti kedegilan hatinya yang jahat." |
BIS | Tapi mereka akan menjawab, 'Apa gunanya? Kami akan tetap mengikuti kehendak kami sendiri! Kami masing-masing akan melakukan keinginan hati kami yang jahat!'" |
FAYH | "Tetapi mereka akan menyahut, 'Jangan banyak bicara! Kami sama sekali tidak akan melakukan apa yang dikatakan Allah. Kami akan terus hidup sekehendak hati kami, tidak perlu dibatasi, masing-masing hendak menuruti kedegilan dan kejahatan hatinya!'"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi mereka itu akan berkata demikian: Tiadalah harap lagi; maka kami hendak menurut kepikiran kami sendiri, dan kami hendak berbuat masing-masing akan kehendak hatinya yang jahat. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jawabnya bahwa telah putuslah harap kami karena kami hendak melakukan diri menurut segala upaya kami sendiri dan masing-masing kami hendak berbuat seperti kekerasan hati kami yang jahat ini." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sahut mereka "Pertjuma sadja! Kami menuruti minat kami sendiri dan kami masing2 akan berbuat menurut ketegaran hati kami." |
TB_ITL_DRF | Tetapi mereka berkata <0559>: Tidak ada gunanya <02976>! Sebab <03588> kami hendak berkelakuan mengikuti <0310> rencana <04284> kami sendiri dan masing-masing <0376> hendak bertindak <06213> mengikuti <01980> kedegilan <08307> hatinya <03820> yang jahat <07451>." |
AV# | And they said <0559> (8804), There is no hope <02976> (8737): but we will walk <03212> (8799) after <0310> our own devices <04284>, and we will every one <0376> do <06213> (8799) the imagination <08307> of his evil <07451> heart <03820>. |
BBE | But they will say, There is no hope: we will go on in our designs, and every one of us will do what he is moved by the pride of his evil heart to do. |
MESSAGE | "But they'll just say, 'Why should we? What's the point? We'll live just the way we've always lived, doom or no doom.'" |
NKJV | And they said, "That is hopeless! So we will walk according to our own plans, and we will every one obey the dictates of his evil heart." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. |
GWV | "But they will answer, 'It's useless! We'll live the way we want to. We'll go our own stubborn, evil ways.' |
NET | But they just keep saying, ‘We do not care what you say!* We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’”* |
NET | 18:12 But they just keep saying, ‘We do not care what you say!1097 tn Heb “It is useless!” See the same expression in a similar context in Jer 2:25. We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’”1098 tn Heb “We will follow our own plans and do each one according to the stubbornness of his own wicked heart.”
|
BHSSTR | o <06213> hven <07451> erh <03820> wbl <08307> twrrs <0376> syaw <01980> Kln <04284> wnytwbsxm <0310> yrxa <03588> yk <02976> sawn <0559> wrmaw (18:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} andrioumeya {<407> V-FMI-1P} oti {<3754> CONJ} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPF} apostrofwn {N-GPF} hmwn {<1473> P-GP} poreusomeya {<4198> V-FMI-1P} kai {<2532> CONJ} ekastov {<1538> A-NSM} ta {<3588> T-APN} aresta {<701> A-APN} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} autou {<846> D-GSM} thv {<3588> T-GSF} ponhrav {<4190> A-GSF} poihsomen {<4160> V-FAI-1P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |