copyright
14 Dec 2018 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 17:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa akan seperti pohon yang ditanam di tepi air, yang merambatkan akar-akarnya ke tepi batang air, dan yang tidak mengalami datangnya panas terik, yang daunnya tetap hijau, yang tidak kuatir dalam tahun kering, dan yang tidak berhenti menghasilkan buah.
BISIa bagaikan pohon di tepi sungai yang mengalir; akarnya merambat sampai ke air. Ia tak takut musim kemarau, daun-daunnya selalu hijau. Sekalipun negeri dilanda kekeringan, ia tak gelisah sebab ia selalu menghasilkan buah.
FAYHIa seperti pohon yang tumbuh di tepi sungai, yang akarnya mencapai air -- pohon yang tidak takut panas dan tidak kuatir akan musim kering yang panjang. Daun-daunnya tetap hijau dan ia terus-menerus menghasilkan buah yang baik.
DRFT_WBTC
TLKarena adalah ia seperti sebatang pohon kayu yang tertanam pada tepi air dan yang merambatkan akarnya pada tepi sungai; maka tiada dirasainya apabila datang panas terik, melainkan daunnya tinggal hijau juga, tiada diindahkannya jikalau kering setahun lamanya dan tiada ia berhenti dari pada berbuah.
KSI
DRFT_SBKarena ia akan menjadi seperti pohon kayu yang ditanam di tepi air dan akarnya melata di tepi sungai maka jikalau datang panas terik niscaya tiada ia takut melainkan daunnya lagi hijau dan tiada ia khawatir pada musim kemarau melainkan berbuah dengan tiada berkeputusan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDia itu seperti sebatang pohon jang tertanam dekat pada air, jang memandjangkan akarnja kesaluran; ia tak takut, bila musim panas datang daunannja hidjau terus. Ditahun kekeringan ia tidak gelisah, dan tak berhenti menghasilkan buahnja.
TB_ITL_DRFIa akan seperti <01961> pohon <06086> yang ditanam <08362> di tepi <05921> air <04325>, yang merambatkan <03105> akar-akarnya <08328> ke tepi batang air, dan yang tidak <03808> mengalami <03372> datangnya <0935> panas <02527> terik <01961>, yang <07488> daunnya <05929> tetap hijau <07488>, yang tidak <03808> kuatir <01672> dalam tahun <08141> kering <01226>, dan yang <07488> tidak <03808> berhenti <04185> menghasilkan <06213> buah <06529>.
TL_ITL_DRFKarena adalah <01961> ia seperti sebatang pohon kayu <06086> yang tertanam <08362> pada tepi <05921> air <04325> dan yang merambatkan <03105> akarnya <08328> pada tepi <03372> sungai <01226>; maka <07971> tiada <03808> <03808> dirasainya <01672> apabila <03588> datang <0935> panas <02527> terik, melainkan daunnya tinggal hijau juga <01226>, tiada <03808> diindahkannya jikalau kering setahun <01226> lamanya <01672> dan tiada <03808> ia berhenti dari <04185> pada berbuah <06529>.
AV#For he shall be as a tree <06086> planted <08362> (8803) by the waters <04325>, and [that] spreadeth out <07971> (8762) her roots <08328> by the river <03105>, and shall not see <07200> (8799) when heat <02527> cometh <0935> (8799), but her leaf <05929> shall be green <07488>; and shall not be careful <01672> (8799) in the year <08141> of drought <01226>, neither shall cease <04185> (8686) from yielding <06213> (8800) fruit <06529>. {drought: or, restraint}
BBEFor he will be like a tree planted by the waters, pushing out its roots by the stream; he will have no fear when the heat comes, but his leaf will be green; in a dry year he will have no care, and will go on giving fruit.
MESSAGEThey're like trees replanted in Eden, putting down roots near the rivers--Never a worry through the hottest of summers, never dropping a leaf, Serene and calm through droughts, bearing fresh fruit every season.
NKJVFor he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit.
PHILIPS
RWEBSTRFor he shall be as a tree planted by the waters, and [that] spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
GWVHe will be like a tree that is planted by water. It will send its roots down to a stream. It will not be afraid in the heat of summer. Its leaves will turn green. It will not be anxious during droughts. It will not stop producing fruit.
NETThey will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit.
NET17:8 They will be like a tree planted near a stream

whose roots spread out toward the water.

It has nothing to fear when the heat comes.

Its leaves are always green.

It has no need to be concerned in a year of drought.

It does not stop bearing fruit.

BHSSTR<06529> yrp <06213> twvem <04185> symy <03808> alw <01672> gady <03808> al <01226> trub <08141> tnsbw <07488> Nner <05929> whle <01961> hyhw <02527> Mx <0935> aby <03588> yk <03372> *hary {ary} <03808> alw <08328> wysrs <07971> xlsy <03105> lbwy <05921> lew <04325> Mym <05921> le <08362> lwts <06086> Uek <01961> hyhw (17:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} xulon {<3586> N-NSN} euyhnoun {V-PAPNS} par {<3844> PREP} udata {<5204> N-APN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ikmada {<2429> N-ASF} balei {<906> V-FAI-3S} rizav {N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} fobhyhsetai {<5399> V-FPI-3S} otan {<3752> ADV} elyh {<2064> V-AAS-3S} kauma {<2738> N-NSN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} stelech {N-APN} alswdh {A-APN} en {<1722> PREP} eniautw {<1763> N-DSM} abrociav {N-GSF} ou {<3364> ADV} fobhyhsetai {<5399> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} dialeiqei {<1257> V-FAI-3S} poiwn {<4160> V-PAPNS} karpon {<2590> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA