copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 17:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEngkau terpaksa lepas tangan dari milik pusakamu yang telah Kuberikan kepadamu, dan Aku akan membuat engkau menjadi budak musuhmu di negeri yang tidak kaukenal, sebab dalam murka-Ku api telah mencetus yang akan menyala untuk selama-lamanya."
BISKamu akan terpaksa menyerahkan tanah yang telah Kuberikan kepadamu, dan Aku akan membuat kamu mengabdi kepada musuhmu di negeri yang sama sekali asing bagimu. Aku melakukan semuanya itu karena kemarahan-Ku telah meluap seperti api yang menyala dan tak dapat dipadamkan."
FAYHMilik pusaka yang indah yang sudah Kusediakan untukmu akan lepas dari tanganmu. Aku akan membuang kamu dan kamu akan menjadi budak musuh-musuhmu di negeri yang jauh. Kamu telah menyalakan api kemarahan-Ku yang akan berkobar untuk selama-lamanya."
DRFT_WBTC
TLMaka oleh salahmu sendiri kamu akan membiarkan bahagianmu pusaka, yang telah Kukaruniakan kepadamu; maka Akupun akan memperhambakan kamu kepada musuhmu di dalam sebuah negeri yang tiada kamu ketahui; karena suatu api sudah dipasang oleh murka-Ku, maka ia itu akan bernyala-nyala dengan tiada berkesudahan.
KSI
DRFT_SBMaka engkaupun sendiri akan meninggalkan pusakamu yang telah Kukaruniakan kepadamu dan Aku akan meninggalkan dikau kepada segala musuhmu di tanah yang tiada engkau mengetahui dia karena kamu telah menyalakan murka-Ku sehingga menjadi api yang bernyala-nyala sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau harus melepaskan dari tanganmu milik pusaka jang telah Kuanugerahkan kepadamu. Engkau Kubuat menghamba kepada para seterumu, dinegeri jang tak kaukenal itu, sebab api dinjalakan murkaKu jang akan memarak se-lama2nja.
TB_ITL_DRFEngkau <08058> terpaksa lepas <08058> tangan dari milik pusakamu <05159> yang <0834> telah Kuberikan <05414> kepadamu <0>, dan Aku akan membuat engkau menjadi budak <05647> musuhmu <0341> di negeri <0776> yang <0834> tidak <03808> kaukenal <03045>, sebab <03588> dalam murka-Ku api <0784> telah mencetus <06919> yang akan menyala <03344> untuk <05704> selama-lamanya <05769>."
TL_ITL_DRFMaka oleh salahmu <08058> sendiri kamu akan membiarkan <08058> bahagianmu <0> pusaka <05159>, yang telah <0834> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0>; maka Akupun akan memperhambakan <05647> kamu kepada <0853> musuhmu <0341> di dalam sebuah negeri <0776> yang <0834> tiada <03808> kamu ketahui <03045>; karena <03588> suatu api <0784> sudah dipasang <06919> oleh murka-Ku <0639>, maka ia itu akan bernyala-nyala <03344> <0639> dengan tiada berkesudahan <03344>. berkesudahan <05769>.
AV#And thou, even thyself, shalt discontinue <08058> (8804) from thine heritage <05159> that I gave <05414> (8804) thee; and I will cause thee to serve <05647> (8689) thine enemies <0341> (8802) in the land <0776> which thou knowest <03045> (8804) not: for ye have kindled <06919> (8804) a fire <0784> in mine anger <0639>, [which] shall burn <03344> (8714) for <05704> ever <05769>. {thyself: Heb. in thyself}
BBEAnd your hand will have to let go your heritage which I gave you; and I will make you a servant to your haters in a land which is strange to you: for you have put my wrath on fire with a flame which will go on burning for ever.
MESSAGEYou'll lose your gift of land, The inheritance I gave you. I'll make you slaves of your enemies in a far-off and strange land. My anger is hot and blazing and fierce, and no one will put it out."
NKJVAnd you, even yourself, Shall let go of your heritage which I gave you; And I will cause you to serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger [which] shall burn forever."
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou, even thyself, shall discontinue from thy heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thy enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in my anger, [which] shall burn for ever.
GWVYou will lose the inheritance that I gave you. I will make you serve your enemies in a land that you haven't heard of. I will do this because you have stirred up the fire of my anger. It will burn forever.
NETYou will lose your hold on the land* which I gave to you as a permanent possession. I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For you have made my anger burn like a fire that will never be put out.”*
NET17:4 You will lose your hold on the land1030

which I gave to you as a permanent possession.

I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about.

For you have made my anger burn like a fire that will never be put out.”1031

Individuals Are Challenged to Put Their Trust in the Lord1032

BHSSTRo <03344> dqwt <05769> Mlwe <05704> de <0639> ypab <06919> Mtxdq <0784> sa <03588> yk <03045> tedy <03808> al <0834> rsa <0776> Urab <0341> Kybya <0853> ta <05647> Kytdbehw <0> Kl <05414> yttn <0834> rsa <05159> Ktlxnm <0> Kbw <08058> htjmsw (17:4)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran