copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 17:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSeperti ayam hutan yang mengerami yang tidak ditelurkannya, demikianlah orang yang menggaruk kekayaan secara tidak halal, pada pertengahan usianya ia akan kehilangan semuanya, dan pada kesudahan usianya ia terkenal sebagai seorang bebal.
BISBagaikan burung mengerami telur yang bukan miliknya, begitulah orang yang tak jujur mendapat harta. Pada usia setengah baya ia akan kehilangan semua hartanya. Pada akhir hidupnya terbukti ia orang yang bodoh sekali.
FAYHSeperti ayam hutan yang mengerami telur-telur yang bukan miliknya, demikian jugalah orang yang memperoleh hartanya dengan jalan yang tidak halal. Lambat atau cepat ia akan kehilangan kekayaannya dan pada akhir hidupnya ia dikenal sebagai orang bodoh yang miskin.
DRFT_WBTC
TLSeperti ayam hutan mengeram telur yang bukan telurnya sendiri, demikianlah hal orang yang mengumpulkan harta benda tiada dengan benarnya; pada tengah umurnya ia itu akan meninggalkan dia dan kesudahannya akan seperti kesudahan orang ahmak.
KSI
DRFT_SBAdapun seperti ayam hutan mengeramkan telur yang bukan telur dirinya demikianlah hal orang yang mengumpulkan harta dengan tiada sinarnya maka pada tengah umurnya hartanya itu kelak akan meninggalkan dia dan pada akhirnya nyatalah kebodohannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeekor ajam hutan jang mengerami telur jang tidak dikeluarkannja sendiri, ialah orang jang memperoleh kekajaan dengan tak adil. Di-tengah2 masa hidupnja haruslah itu ditinggalkannja dan pada achir hidupnja ia njatalah bodoh.
TB_ITL_DRFSeperti ayam <07124> hutan yang mengerami <01716> yang tidak <03808> ditelurkannya <03205>, demikianlah orang yang menggaruk <06213> kekayaan <06239> secara tidak <03808> halal <04941>, pada <03117> pertengahan <02677> usianya <05800> <03117> ia akan kehilangan semuanya, dan pada <03117> kesudahan <0319> usianya ia terkenal sebagai seorang bebal <05036>.
TL_ITL_DRFSeperti ayam <07124> hutan mengeram <01716> telur yang bukan <03808> telurnya <06239> sendiri, demikianlah hal orang yang mengumpulkan harta <06239> benda tiada <03808> dengan benarnya <04941>; pada tengah <02677> umurnya <03117> ia itu akan meninggalkan <05800> dia dan kesudahannya <0319> akan seperti kesudahan orang ahmak <05036>.
AV#[As] the partridge <07124> sitteth <01716> (8804) [on eggs], and hatcheth <03205> (8804) [them] not; [so] he that getteth <06213> (8802) riches <06239>, and not by right <04941>, shall leave <05800> (8799) them in the midst <02677> of his days <03117>, and at his end <0319> shall be a fool <05036>. {sitteth...: or, gathereth young which she hath not brought forth}
BBELike the partridge, getting eggs together but not producing young, is a man who gets wealth but not by right; before half his days are ended, it will go from him, and at his end he will be foolish.
MESSAGELike a cowbird that cheats by laying its eggs in another bird's nest Is the person who gets rich by cheating. When the eggs hatch, the deceit is exposed. What a fool he'll look like then!
NKJV"[As] a partridge that broods but does not hatch, [So is] he who gets riches, but not by right; It will leave him in the midst of his days, And at his end he will be a fool."
PHILIPS
RWEBSTR[As] the partridge sitteth [on eggs], and hatcheth [them] not; [so] he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool.
GWVA person who gets rich dishonestly is like a partridge that hatches eggs it did not lay. During his lifetime, he will lose his wealth. In the end, he will be a godless fool."
NETThe person who gathers wealth by unjust means is like the partridge that broods over eggs but does not hatch them.* Before his life is half over he will lose his ill-gotten gains.* At the end of his life it will be clear he was a fool.”*
NET17:11 The person who gathers wealth by unjust means

is like the partridge that broods over eggs but does not hatch them.1039

Before his life is half over he will lose his ill-gotten gains.1040

At the end of his life it will be clear he was a fool.”1041

Jeremiah Appeals to the Lord for Vindication

BHSSTR<05036> lbn <01961> hyhy <0319> wtyrxabw <05800> wnbzey <03117> *wymy {wmy} <02677> yuxb <04941> jpsmb <03808> alw <06239> rse <06213> hve <03205> dly <03808> alw <01716> rgd <07124> arq (17:11)
LXXMefwnhsen {<5455> V-AAI-3S} perdix {N-NSF} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} a {<3739> R-APN} ouk {<3364> ADV} eteken {<5088> V-AAI-3S} poiwn {<4160> V-PAPNS} plouton {<4149> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} meta {<3326> PREP} krisewv {<2920> N-GSF} en {<1722> PREP} hmisei {A-DSM} hmerwn {<2250> N-GPF} autou {<846> D-GSM} egkataleiqousin {<1459> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} escatwn {<2078> A-GPM} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} afrwn {<878> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran