copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 14:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMengapakah Engkau seperti orang yang bingung, seperti pahlawan yang tidak sanggup menolong? Tetapi Engkau ada di antara kami, ya TUHAN, dan nama-Mu diserukan di atas kami; janganlah tinggalkan kami!"
BISMengapa Engkau seperti orang yang bingung; seperti pahlawan yang tak sanggup menolong? Tapi, pasti Engkau ada di tengah kami, TUHAN! Kami umat-Mu, janganlah kami Kautinggalkan!'"
FAYHMengapa Engkau seperti orang kebingungan, seperti pahlawan yang tidak berdaya untuk menolong kami? Ya TUHAN, Engkau berada di tengah-tengah kami dan kami disebut dengan nama-Mu; kami dikenal sebagai umat-Mu. Ya TUHAN, janganlah Engkau meninggalkan kami sekarang!
DRFT_WBTC
TLKarena apa Engkau selaku orang yang teralah, selaku orang pahlawan yang tiada dapat membantu? Maka Engkau juga di tengah-tengah kami, ya Tuhan! dan atas kamipun sudah disebut nama-Mu, sebab itu janganlah kiranya Engkau meninggalkan kami.
KSI
DRFT_SBMasakan Engkau seperti orang yang terperanjat dan seperti orang gagah yang tiada dapat menyelamatkan tetapi Engkau juga ada di tengah-tengah kami ya Allah dan kami inipun disebut dengan nama-Mu janganlah kiranya Engkau meninggalkan kami."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMengapa Engkau seperti orang jang kebingungan, bagaikan pahlawan, jang tak dapat menjelamatkan? Engkau kan di-tengah2 kami, ja Jahwe, namaMupun telah diserukan atas kami. Djangan kami Kautinggalkan!"
TB_ITL_DRFMengapakah <04100> Engkau seperti <01961> orang <0376> yang bingung <01724>, seperti pahlawan <01368> yang tidak <03808> sanggup <03201> menolong <03467>? Tetapi Engkau <0859> ada di antara <07130> kami, ya TUHAN <03068>, dan nama-Mu <08034> diserukan <07121> di atas <05921> kami; janganlah <0408> tinggalkan <03240> kami!"
TL_ITL_DRFKarena apa <04100> Engkau selaku <01961> orang <0376> yang teralah <01724>, selaku orang pahlawan <01368> yang tiada <03808> dapat <03201> membantu <03467>? Maka Engkau <0859> juga di tengah-tengah <07130> kami, ya Tuhan <03068>! dan atas <05921> kamipun sudah disebut <07121> nama-Mu <08034>, sebab itu janganlah <0408> kiranya Engkau meninggalkan <03240> kami <0>.
AV#Why shouldest thou be as a man <0376> astonied <01724> (8737), as a mighty man <01368> [that] cannot <03201> (8799) save <03467> (8687)? yet thou, O LORD <03068>, [art] in the midst <07130> of us, and we are called <07121> (8738) by thy name <08034>; leave <03240> (8686) us not. {we...: Heb. thy name is called upon us}
BBEWhy are you like a man surprised, like a man of war who is not able to give help? but you, O Lord, are with us, and we are named by your name; do not go away from us.
MESSAGEWhy do you just stand there and stare, like someone who doesn't know what to do in a crisis? But GOD, you are, in fact, [here], here [with us]! You know who we are--you named us! Don't leave us in the lurch.
NKJVWhy should You be like a man astonished, Like a mighty one [who] cannot save? Yet You, O LORD, [are] in our midst, And we are called by Your name; Do not leave us!
PHILIPS
RWEBSTRWhy shouldest thou be as a man dismayed, as a mighty man [that] cannot save? yet thou, O LORD, [art] in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
GWVWhy should you be like someone taken by surprise, like a strong man who cannot help? You, O LORD, are among us. We are called by your name. Don't leave us!
NETWhy should you be like someone who is helpless,* like a champion* who cannot save anyone? You are indeed with us,* and we belong to you.* Do not abandon us!”
NET14:9 Why should you be like someone who is helpless,900

like a champion901

who cannot save anyone?

You are indeed with us,902

and we belong to you.903

Do not abandon us!”

BHSSTRo <03240> wnxnt <0408> la <07121> arqn <05921> wnyle <08034> Kmsw <03068> hwhy <07130> wnbrqb <0859> htaw <03467> eyswhl <03201> lkwy <03808> al <01368> rwbgk <01724> Mhdn <0376> syak <01961> hyht <04100> hml (14:9)
LXXMmh {<3165> ADV} esh {<1510> V-FMI-2S} wsper {<3746> ADV} anyrwpov {<444> N-NSM} upnwn {V-PAPNS} h {<2228> CONJ} wv {<3739> CONJ} anhr {<435> N-NSM} ou {<3364> ADV} dunamenov {<1410> V-PMPNS} swzein {<4982> V-PAN} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} ei {<1510> V-PAI-2S} kurie {<2962> N-VSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} sou {<4771> P-GS} epikeklhtai {V-RMI-3S} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} mh {<3165> ADV} epilayh {V-AAS-3S} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%