TB | Pekerjaan di ladang sudah terhenti, sebab hujan tiada turun di negeri, maka petani-petani merasa kecewa dan menyelubungi kepala mereka. |
BIS | Hujan tak turun dan tanah kering kerontang; petani menutup muka sebab sangat kecewa. |
FAYH | Tanah telah menjadi kering dan retak-retak karena tidak ada hujan; para petani kecewa dan putus asa. Mereka juga menudungi kepala mereka karena sedih.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebab tanahnya berbelah-belah dan barang hujanpun tiada turun kepada bumi, segala orang yang berhuma itu malu dan menyelubungkan kepalanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena bumi itu merekah sebab tiada turun hujan di tanah itu maka orang yang membajakpun malulah serta diselubungkannya kepalanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pengolahan tanah telah berhenti, sebab tak ada hudjan dinegeri. Malulah para petani, mereka menudungi kepala. |
TB_ITL_DRF | Pekerjaan di ladang sudah terhenti <02865> <0127> <05668>, sebab <03588> hujan tiada <03808> turun <01653> di negeri <0776>, maka petani-petani <0406> merasa kecewa <0954> dan menyelubungi <02645> kepala <07218> mereka. |
TL_ITL_DRF | Sebab <05668> tanahnya <0127> berbelah-belah <05668> dan barang hujanpun <01653> <03588> <02865> <0127> tiada <03808> turun <01653> kepada bumi <0776>, segala orang yang berhuma <0406> itu malu <0954> dan menyelubungkan <02645> kepalanya <07218>. |
AV# | Because the ground <0127> is chapt <02865> (8804), for there was no rain <01653> in the earth <0776>, the plowmen <0406> were ashamed <0954> (8804), they covered <02645> (8804) their heads <07218>. |
BBE | Those who do work on the land are in fear, for there has been no rain on the land, and the farmers are shamed, covering their heads. |
MESSAGE | All the farm work has stopped. Not a drop of rain has fallen. The farmers don't know what to do. They wring their hands, they shake their heads. |
NKJV | Because the ground is parched, For there was no rain in the land, The plowmen were ashamed; They covered their heads. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because the ground is parched, for there was no rain on the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. |
GWV | The ground is cracked because there has been no rain in the land. The farmers are disappointed. They cover their heads. |
NET | They are dismayed because the ground is cracked* because there has been no rain in the land. The farmers, too, are dismayed and bury their faces in their hands. |
NET | 14:4 They are dismayed because the ground is cracked892 tn For the use of the verb “is cracked” here see BDB 369 s.v. חָתַת Qal.1 and compare the usage in Jer 51:56 where it refers to broken bows. The form is a relative clause without relative pronoun (cf., GKC 486-87 §155.f). The sentence as a whole is related to the preceding through a particle meaning “because of” or “on account of.” Hence the subject and verb have been repeated to make the connection.
because there has been no rain in the land.
The farmers, too, are dismayed
and bury their faces in their hands.
|
BHSSTR | <07218> Msar <02645> wpx <0406> Myrka <0954> wsb <0776> Urab <01653> Msg <01961> hyh <03808> al <03588> yk <02865> htx <0127> hmdah <05668> rwbeb (14:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} erga {<2041> N-NPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} exelipen {<1587> V-AAI-3S} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} uetov {<5205> N-NSM} hscunyhsan {<153> V-API-3P} gewrgoi {<1092> N-NPM} epekaluqan {<1943> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |