copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 14:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYehuda berkabung, pintu-pintu gerbangnya rebah dan dengan sedih terhantar di tanah; jeritan Yerusalem naik ke atas.
BIS"Yehuda bersedih hati kota-kotanya hampir mati. Orang-orangnya berbaring di tanah dan mengeluh. Yerusalem menjerit minta dibantu.
FAYH"Yehuda berkabung, pintu-pintu gerbangnya rebah. (Segala kegiatan terhenti.) Segenap rakyat merebahkan diri di tanah dan ratapan yang keras terdengar di Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLBahwa negeri Yehuda berdukacita dan segala pintu gerbangnyapun lemahlah adanya; dengan pakaian perkabungan duduklah masing-masing di bumi dan tangis Yeruzalempun naiklah ke langit.
KSI
DRFT_SBAdapun Yehuda itu berdukacita dan segala pintu gerbangnyapun telah lemahnya semuanya duduk di tanah dengan memakai hitam maka nyaringlah teriak Yerusalem itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Juda berkabung dan gerbang2nja melaju, terkelepai ketanah; rintihan Jerusjalem membubung keatas.
TB_ITL_DRFYehuda <03063> berkabung <056>, pintu-pintu gerbangnya <08179> rebah dan dengan sedih terhantar <06937> terhantar <0535> di tanah <0776>; jeritan <06682> Yerusalem <03389> naik <05927> ke atas.
TL_ITL_DRFBahwa negeri Yehuda <03063> berdukacita <056> dan segala pintu gerbangnyapun <08179> lemahlah <0535> adanya; dengan pakaian perkabungan <06937> duduklah masing-masing di bumi <0776> dan tangis <06682> Yeruzalempun <03389> naiklah <05927> ke langit.
AV#Judah <03063> mourneth <056> (8804), and the gates <08179> thereof languish <0535> (8797); they are black <06937> (8804) unto the ground <0776>; and the cry <06682> of Jerusalem <03389> is gone up <05927> (8804).
BBEJudah is weeping and its doors are dark with sorrow, and people are seated on the earth clothed in black; and the cry of Jerusalem has gone up.
MESSAGE"Judah weeps, her cities mourn. The people fall to the ground, moaning, while sounds of Jerusalem's sobs rise up, up.
NKJV"Judah mourns, And her gates languish; They mourn for the land, And the cry of Jerusalem has gone up.
PHILIPS
RWEBSTRJudah mourneth, and her gates languish; they are black to the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
GWVJudah mourns; its gates fall apart. The people of Judah sit in mourning on the ground. Their cry goes up from Jerusalem.
NET“The people of Judah are in mourning. The people in her cities are pining away. They lie on the ground expressing their sorrow.* Cries of distress come up to me* from Jerusalem.*
NET14:2 “The people of Judah are in mourning.

The people in her cities are pining away.

They lie on the ground expressing their sorrow.886

Cries of distress come up to me887

from Jerusalem.888

BHSSTR<05927> htle <03389> Mlswry <06682> txwuw <0776> Ural <06937> wrdq <0535> wllma <08179> hyresw <03063> hdwhy <056> hlba (14:2)
LXXMepenyhsen {<3996> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} ioudaia {<2449> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} pulai {<4439> N-NPF} authv {<846> D-GSF} ekenwyhsan {<2758> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} eskotwyhsan {<4656> V-API-3P} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kraugh {<2906> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} ierousalhm {<2419> N-PRI} anebh {<305> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%