copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 14:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSekalipun mereka berpuasa, Aku tidak akan mendengarkan seruan mereka; sekalipun mereka mempersembahkan korban bakaran dan korban sajian, Aku tidak akan berkenan kepada mereka, melainkan Aku akan menghabiskan mereka dengan perang, dengan kelaparan dan dengan penyakit sampar."
BISSekalipun mereka berpuasa, Aku tidak mau memperhatikan seruan mereka minta tolong; dan sekalipun mereka mempersembahkan kepada-Ku kurban bakaran dan kurban gandum, Aku tidak akan senang dengan mereka. Sebaliknya, Aku akan menumpas mereka dengan perang, kelaparan, dan wabah penyakit."
FAYHApabila mereka berpuasa, Aku tidak akan mempedulikannya. Apabila mereka memberikan persembahan dan kurban kepada-Ku, Aku tidak akan menerimanya. Sebaliknya, Aku akan membinasakan mereka dengan peperangan, kelaparan, dan penyakit."
DRFT_WBTC
TLJikalau mereka itu berpuasa sekalipun, tiada juga Aku dengar akan tangisnya, meskipun mereka itu mempersembahkan korban bakaran dan persembahan makanan, tiada juga Aku berkenan akan mereka itu; melainkan Aku akan menghabiskan mereka itu kelak oleh pedang dan oleh lapar dan oleh bapa sampar.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau ia berpuasapun tiada juga Aku mau mendengar akan serunya dan jikalau dipersembahkannya suatu kurban bakaran atau persembahan makanan tiada juga ia berkenan kepada-Ku melainkan Aku hendak membinasakan dia oleh pedang dan oleh bala kelaparan dan oleh bala sampar."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESekalipun mereka berpuasa, Aku tidak akan mendengarkan seruan mereka; sekalipun mereka menjampaikan kurban bakar dan persembahan, Aku tidak berkenan padanja. Tetapi dengan pedang, kelaparan dan wabah sampar Kubasmi mereka."
TB_ITL_DRFSekalipun <03588> mereka berpuasa <06684>, Aku tidak <0369> akan mendengarkan <08085> seruan <07440> mereka; sekalipun <03588> mereka mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan korban sajian <04503>, Aku tidak <0369> akan berkenan <07521> kepada mereka, melainkan <03588> Aku <0595> akan menghabiskan <03615> mereka dengan perang <02719>, dengan kelaparan <07458> dan dengan penyakit sampar <01698>."
TL_ITL_DRFJikalau <03588> mereka itu berpuasa <06684> sekalipun, tiada <0369> juga Aku dengar <08085> akan tangisnya <07440>, meskipun <03588> mereka <07440> itu mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan persembahan makanan <04503>, tiada <0369> juga Aku berkenan <07521> akan mereka itu; melainkan <03588> Aku <0595> akan menghabiskan <03615> mereka itu kelak oleh pedang <02719> dan oleh lapar <07458> dan oleh bapa sampar <01698>.
AV#When they fast <06684> (8799), I will not hear <08085> (8802) their cry <07440>; and when they offer <05927> (8686) burnt offering <05930> and an oblation <04503>, I will not accept <07521> (8802) them: but I will consume <03615> (8764) them by the sword <02719>, and by the famine <07458>, and by the pestilence <01698>.
BBEWhen they go without food, I will not give ear to their cry; when they give burned offerings and meal offerings, I will not take pleasure in them: but I will put an end to them by the sword and by need of food and by disease.
MESSAGEWhen they skip their meals in order to pray, I won't listen to a thing they say. When they redouble their prayers, bringing all kinds of offerings from their herds and crops, I'll not accept them. I'm finishing them off with war and famine and disease."
NKJV"When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by the famine, and by the pestilence."
PHILIPS
RWEBSTRWhen they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
GWVEven if they go without food, I won't listen to their cries for help. Even if they sacrifice burnt offerings and grain offerings, I won't be pleased with them. But I will destroy these people with wars, famines, and plagues."
NETEven if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them.* Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”*
NET14:12 Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them.910 Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”911

BHSSTRo <0853> Mtwa <03615> hlkm <0595> ykna <01698> rbdbw <07458> berbw <02719> brxb <03588> yk <07521> Mur <0369> ynnya <04503> hxnmw <05930> hle <05927> wley <03588> ykw <07440> Mtnr <0413> la <08085> ems <0369> ynnya <06684> wmuy <03588> yk (14:12)
LXXMoti {<3754> CONJ} ean {<1437> CONJ} nhsteuswsin {<3522> V-AAS-3P} ouk {<3364> ADV} eisakousomai {<1522> V-FMI-1S} thv {<3588> T-GSF} dehsewv {<1162> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} prosenegkwsin {<4374> V-AAS-3P} olokautwmata {<3646> N-APN} kai {<2532> CONJ} yusiav {<2378> N-APF} ouk {<3364> ADV} eudokhsw {<2106> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} macaira {<3162> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} limw {<3042> N-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} yanatw {<2288> N-DSM} egw {<1473> P-NS} suntelesw {<4931> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%