copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 13:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMaka pergilah <01980> aku, lalu menyembunyikannya <02934> di pinggir sungai Efrat <06578> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepadaku.
TBMaka pergilah aku, lalu menyembunyikannya di pinggir sungai Efrat seperti yang diperintahkan TUHAN kepadaku.
BISMaka sesuai dengan perintah TUHAN pergilah aku dan menyembunyikan sarung pendek itu di dekat Sungai Efrat.
FAYHAku pun pergi menyembunyikan ikat pinggang itu seperti yang diperintahkan TUHAN kepadaku.
DRFT_WBTC
TLHata, maka akupun pergilah dan kusembunyikan dia di tepi Perat setuju dengan firman Tuhan kepadaku itu.
KSI
DRFT_SBMaka pergilah aku menyembunyikan dia dekat sungai Efrat seperti firman Allah kepadaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka aku pergi dan menjembunjikannja pada Efrat, sebagaimana jang telah diperintahkan Jahwe kepadaku.
TL_ITL_DRFHata, maka akupun pergilah <01980> dan kusembunyikan <02934> dia di tepi Perat <06578> setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068> kepadaku itu.
AV#So I went <03212> (8799), and hid <02934> (8799) it by Euphrates <06578>, as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) me.
BBESo I went and put it in a secret place by Parah, as the Lord had said to me.
MESSAGESo I did what GOD told me and hid them at Perath.
NKJVSo I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.
PHILIPS
RWEBSTRSo I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
GWVSo I went and buried it by the Euphrates, as the LORD had told me.
NETSo I went and buried them at Perath* as the Lord had ordered me to do.
NET13:5 So I went and buried them at Perath819 as the Lord had ordered me to do.
BHSSTR<0853> ytwa <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <06578> trpb <02934> whnmjaw <01980> Klaw (13:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyhn {<4198> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} ekruqa {<2928> V-AAI-1S} auto {<846> D-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} eufrath {<2166> N-DSM} kaywv {<2531> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} moi {<1473> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran