copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 13:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKota-kota tanah Negeb sudah ditutup gerbangnya, dan tidak ada seorangpun yang membukanya. Segenap Yehuda sudah diangkut ke dalam pembuangan, diangkut ke dalam pembuangan seluruhnya.
BISKota-kota Yehuda di bagian selatan sedang dikepung, dan tak ada yang dapat menerobosi kepungan itu. Semua orang Yehuda sudah diangkut ke pembuangan."
FAYHKota-kota Tanah Negeb di sebelah selatan Yerusalem telah tertutup dan tidak akan ada seorang pun yang membukanya. Segenap Yehuda telah digiring sebagai budak.
DRFT_WBTC
TLBahwa segala negeri selatan sudah tertutup, seorangpun tiada yang membukakan dia; segenap orang Yehudapun dipindahkan, bahkan, dipindahkan sama sekali.
KSI
DRFT_SBMaka segala negri di tanah selatan telah tertutup dan seorangpun tiada yang dapat membuka dia maka segenap Yehuda itu telah dibawa lari bahkan yaitu semata-mata dibawa lari.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKota2 Tanah selatan direbat, tak ada jang membukakannja; seluruh Juda sudah dibuang, dibuang seutuhnja."
TB_ITL_DRFKota-kota <05892> tanah Negeb <05045> sudah ditutup <05462> gerbangnya, dan tidak <0369> ada seorangpun yang membukanya <01540> <06605>. Segenap <03605> Yehuda <03063> sudah <06605> diangkut ke dalam pembuangan <01540>, diangkut <07965> ke dalam pembuangan <01540> seluruhnya <03605>.
TL_ITL_DRFBahwa segala negeri <05892> selatan <05045> sudah tertutup <05462>, seorangpun <0369> tiada yang membukakan <06605> dia; segenap <03605> orang Yehudapun <03063> dipindahkan <01540>, bahkan, dipindahkan <07965> sama sekali.
AV#The cities <05892> of the south <05045> shall be shut up <05462> (8795), and none shall open <06605> (8802) [them]: Judah <03063> shall be carried away captive <01540> (8717) all of it, it shall be wholly <07965> carried away captive <01540> (8717).
BBEThe towns of the south are shut up, and there is no one to make them open: Judah is taken away as prisoners; all Judah is taken away as prisoners.
MESSAGEThe villages in the Negev will be surrounded, everyone trapped, And Judah dragged off to exile, the whole country dragged to oblivion.
NKJVThe cities of the South shall be shut up, And no one shall open [them]; Judah shall be carried away captive, all of it; It shall be wholly carried away captive.
PHILIPS
RWEBSTRThe cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
GWVThe cities in the Negev will be locked up, and there will be no one to reopen them. All the people of Judah will be taken away into captivity.
NETThe gates of the towns in southern Judah will be shut tight.* No one will be able to go in or out of them.* All Judah will be carried off into exile. They will be completely carried off into exile.’”*
NET13:19 The gates of the towns in southern Judah will be shut tight.858

No one will be able to go in or out of them.859

All Judah will be carried off into exile.

They will be completely carried off into exile.’”860

BHSSTRo <07965> Mymwls <01540> tlgh <03605> hlk <03063> hdwhy <01540> tlgh <06605> xtp <0369> Nyaw <05462> wrgo <05045> bgnh <05892> yre (13:19)
LXXMpoleiv {<4172> N-NPF} ai {<3588> T-NPF} prov {<4314> PREP} noton {<3558> N-ASM} sunekleisyhsan {<4788> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} anoigwn {<455> V-PAPNS} apwkisyh {V-API-3S} ioudav {<2455> N-NSM} sunetelesen {<4931> V-AAI-3S} apoikian {N-ASF} teleian {<5046> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%