FAYH | Sekali lagi TUHAN berfirman kepadaku, "Aku telah mengetahui adanya permufakatan jahat untuk melawan Aku di antara orang-orang Yehuda dan orang-orang Yerusalem.
|
TB | Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Telah terdapat persepakatan jahat di antara orang Yehuda dan penduduk Yerusalem. |
BIS | Kemudian TUHAN berkata lagi kepadaku, "Orang Yehuda dan penduduk Yerusalem telah bersepakat melawan Aku. |
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Telah didapati akan suatu fakat jahat di antara segala orang Yehuda dan di antara orang isi Yeruzalem: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadaku: "Bahwa telah kedapatanlah suatu mufakat di antara segala orang Yehuda dan antara segala orang isi Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan Jahwe bersabda kepadaku: "Suatu komplotan terdapat diantara orang2 Juda serta penduduk Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: "Telah terdapat <04672> persepakatan <07195> jahat di antara orang <0376> Yehuda <03063> dan penduduk <03427> Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Telah didapati <04672> akan suatu fakat <07195> jahat di antara segala orang <0376> Yehuda <03063> dan di antara orang isi <03427> Yeruzalem <03389>: |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, A conspiracy <07195> is found <04672> (8738) among the men <0376> of Judah <03063>, and among the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>. |
BBE | And the Lord said to me, There is an evil design at work among the men of Judah and the people of Jerusalem. |
MESSAGE | Then GOD said, "There's a conspiracy among the people of Judah and the citizens of Jerusalem. |
NKJV | And the LORD said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
GWV | The LORD said to me, "Conspiracy exists among the people of Judah and among those who live in Jerusalem. |
NET | The Lord said to me, “The people of Judah and the citizens of Jerusalem have plotted rebellion against me!* |
NET | 11:9 The Lord> said to me, “The people of Judah and the citizens of Jerusalem have plotted rebellion against me!705 tn Heb “Conspiracy [a plot to rebel] is found [or exists] among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.”
|
BHSSTR | <03389> Mlswry <03427> ybsybw <03063> hdwhy <0376> syab <07195> rsq <04672> aumn <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (11:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} eureyh {<2147> V-API-3S} sundesmov {<4886> N-NSM} en {<1722> PREP} andrasin {<435> N-DPM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAPDP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |