BIS | Berhala-berhala itu tak berharga, patut diejek dan dihina. Apabila tiba waktunya mereka akan binasa. |
TB | semuanya adalah kesia-siaan, pekerjaan yang menjadi buah ejekan, dan yang akan binasa pada waktu dihukum. |
FAYH | Semua itu tidak berguna dan bodoh. Mereka akan dihancurkan pada waktu pembuat-pembuatnya binasa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sia-sia belaka adanya, suatu perbuatan persesatan, apabila tulah datang atasnya hilanglah sekaliannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya itu sia-sia dan pekerjaan tipu daya maka pada masa hukumannya ia akan binasa kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sia2lah itu, buatan edjekan, pada waktu kundjungan lenjap. |
TB_ITL_DRF | semuanya adalah kesia-siaan <01892>, pekerjaan <04639> yang menjadi buah ejekan <08595>, dan yang akan binasa <06> pada waktu <06256> dihukum <06486>. |
TL_ITL_DRF | Sia-sia <01892> belaka adanya <01992>, suatu perbuatan <04639> persesatan <08595>, apabila tulah <06486> datang atasnya hilanglah <06> sekaliannya. |
AV# | They [are] vanity <01892>, [and] the work <04639> of errors <08595>: in the time <06256> of their visitation <06486> they shall perish <06> (8799). |
BBE | They are nothing, a work of error: in the time of their punishment, destruction will overtake them. |
MESSAGE | deadwood gods, tasteless jokes. When the fires of judgment come, they'll be ashes. |
NKJV | They [are] futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They [are] vanity, [and] the work of errors: in the time of their punishment they shall perish. |
GWV | They are worthless jokes. When they are punished, they disappear. |
NET | They are worthless, mere objects to be mocked.* When the time comes to punish them, they will be destroyed. |
NET | 10:15 They are worthless, mere objects to be mocked.656 tn Or “objects of mockery.”
When the time comes to punish them, they will be destroyed.
|
BHSSTR | <06> wdbay <06486> Mtdqp <06256> teb <08595> Myetet <04639> hvem <01992> hmh <01892> lbh (10:15) |
LXXM | mataia {<3152> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} erga {<2041> N-NPN} empepaigmena {<1702> V-RPPNP} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} episkophv {<1984> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} apolountai {V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |