copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 1:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TL_ITL_DRFApa <04100> guna kepada-Ku <0> kebanyakan <07230> korbanmu <02077>? demikianlah firman <0559> Tuhan <03068>: Jemulah <07646> Aku akan segala korban bakaranmu <05930> dari pada domba jantan <0352> dan akan lemak <02459> segala lembu yang tambun <04806>, maka tiada <03808> Aku suka <02654> akan darah <01818> lembu muda <06499> atau anak domba <03532> atau anak kambing jantan <06260>.
TB"Untuk apa itu korbanmu yang banyak-banyak?" firman TUHAN; "Aku sudah jemu akan korban-korban bakaran berupa domba jantan dan akan lemak dari anak lembu gemukan; darah lembu jantan dan domba-domba dan kambing jantan tidak Kusukai.
BISTUHAN berkata, "Sangkamu Aku suka akan semua kurban yang terus-menerus kaupersembahkan kepada-Ku? Aku bosan dengan domba-domba kurban bakaranmu dan lemak anak sapimu. Darah sapi jantan, domba dan kambing tidak Kusukai.
FAYH"Aku sudah muak akan kurban-kurban persembahanmu. Hentikan saja segala persembahan semacam itu! Aku tidak suka segala persembahan kurban bakaranmu yang berupa domba jantan atau anak sapi yang gemuk-gemuk itu. Aku tidak mau melihat darah kurban-kurban persembahanmu itu.
DRFT_WBTC
TLApa guna kepada-Ku kebanyakan korbanmu? demikianlah firman Tuhan: Jemulah Aku akan segala korban bakaranmu dari pada domba jantan dan akan lemak segala lembu yang tambun, maka tiada Aku suka akan darah lembu muda atau anak domba atau anak kambing jantan.
KSI
DRFT_SB"Apa faedah kepada-Ku segala kirbatmu yang banyak itu?" demikianlah firman Allah: "Maka jemulah Aku akan segala kurban bakaran dari pada domba jantan dan akan lemak segala binatang yang gemuk maka tiada Aku suka akan darah lembu atau anak domba atau kambing jantan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Apa gunanja bagiKu kurban sembelihanmu jang banjak, kata Jahwe; Aku kenjang akan kurban domba djantan dan lemak sapi tambun; darah lembu djantan, darah anak domba, darah kambing djantan tak Kusukai.
TB_ITL_DRF"Untuk apa <04100> itu korbanmu <07230> yang banyak-banyak <02077>?" firman <0559> TUHAN <03068>; "Aku sudah jemu <07646> akan korban-korban bakaran <05930> berupa domba jantan <0352> dan akan lemak <02459> dari anak lembu gemukan <04806>; darah <01818> lembu <06499> jantan dan domba-domba <03532> dan kambing jantan <06260> tidak <03808> Kusukai <02654>.
AV#To what <04100> purpose [is] the multitude <07230> of your sacrifices <02077> unto me? saith <0559> (8799) the LORD <03068>: I am full <07646> (8804) of the burnt offerings <05930> of rams <0352>, and the fat <02459> of fed beasts <04806>; and I delight <02654> (8804) not in the blood <01818> of bullocks <06499>, or of lambs <03532>, or of he goats <06260>. {he goats: Heb. great he goats}
BBEWhat use to me is the number of the offerings which you give me? says the Lord; your burned offerings of sheep, and the best parts of fat cattle, are a weariness to me; I take no pleasure in the blood of oxen, or of lambs, or of he-goats.
MESSAGE"Why this frenzy of sacrifices?" GOD's asking. "Don't you think I've had my fill of burnt sacrifices, rams and plump grain-fed calves? Don't you think I've had my fill of blood from bulls, lambs, and goats?
NKJV"To what purpose [is] the multitude of your sacrifices to Me?" Says the LORD. "I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle. I do not delight in the blood of bulls, Or of lambs or goats.
PHILIPS
RWEBSTRTo what purpose [is] the multitude of your sacrifices to me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bulls, or of lambs, or of male goats.
GWVThe LORD asks, "What do your many animal sacrifices mean to me? I've had enough of your burnt offerings of rams and enough fat from your fattened calves. I'm not pleased with the blood of bulls, lambs, or male goats.
NET“Of what importance to me are your many sacrifices?”* says the Lord. “I am stuffed with* burnt sacrifices of rams and the fat from steers. The blood of bulls, lambs, and goats I do not want.*
NET1:11 “Of what importance to me are your many sacrifices?”31

says the Lord.

“I am stuffed with32

burnt sacrifices

of rams and the fat from steers.

The blood of bulls, lambs, and goats

I do not want.33

BHSSTR<02654> ytupx <03808> al <06260> Mydwtew <03532> Myvbkw <06499> Myrp <01818> Mdw <04806> Myayrm <02459> blxw <0352> Mylya <05930> twle <07646> ytebv <03068> hwhy <0559> rmay <02077> Mkyxbz <07230> br <0> yl <04100> hml (1:11)
LXXMti {<5100> I-ASN} moi {<1473> P-DS} plhyov {<4128> N-NSM} twn {<3588> T-GPF} yusiwn {<2378> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} plhrhv {<4134> A-NSF} eimi {<1510> V-PAI-1S} olokautwmatwn {<3646> N-GPN} kriwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} stear {N-ASN} arnwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} aima {<129> N-ASN} taurwn {<5022> N-GPM} kai {<2532> CONJ} tragwn {<5131> N-GPM} ou {<3364> ADV} boulomai {<1014> V-PMI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%