FAYH | (9-4) Pada masa tenteram dan damai yang mereka alami waktu itu, tidak ada lagi yang mengeluarkan peralatan perang; tidak ada lagi seragam perang yang terkena percikan darah; semua itu akan habis dibakar.
|
TB | (9-4) Sebab setiap sepatu tentara yang berderap-derap dan setiap jubah yang berlumuran darah akan menjadi umpan api. |
BIS | (9-4) Sepatu tentara yang berderap-derap dan bajunya yang berlumur darah, akan habis dimangsa api. |
DRFT_WBTC | |
TL | (9-4) Tatkala alat senjata mereka itu sekalian, yang dikenakan dengan gentarnya, dan pakaian perangnya yang berlumur dengan darahpun dijadikan suatu timbunan akan dimakan api. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena segala alat orang yang bersenjata dalam huru hara dan segala pakaian yang berlumur dengan darah itu akan dihanguskan kelak dan dimakan api. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (9-4) Sebab setiap sepatu jang berdebur mengentak dan kain selimut jang berlumurkan darah akan dibakar, dimakan habis oleh api. |
TB_ITL_DRF | (9-4) Sebab <03588> setiap <03605> sepatu <05430> tentara yang berderap-derap <07494> <05431> dan setiap jubah <08071> <05431> yang berlumuran <01556> <05431> darah <01818> akan menjadi <01961> umpan <03980> api <0784>. |
TL_ITL_DRF | (9-4) Tatkala alat senjata mereka <05430> itu sekalian <05430>, sekalian <03605>, yang dikenakan <05430> dengan gentarnya <05430>, dan pakaian <08071> perangnya yang berlumur <05431> dengan darahpun <03980> <01818> dijadikan suatu <08316> timbunan <03980> akan dimakan <03980> api <0784>. |
AV# | For every battle <05430> of the warrior <05431> (8802) [is] with confused noise <07494>, and garments <08071> rolled <01556> (8775) in blood <01818>; but [this] shall be with burning <08316> [and] fuel <03980> of fire <0784>. {For...: or, When the whole battle of the warrior was, etc} {but...: or, and it was, etc} {fuel: Heb. meat} |
BBE | For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire. |
MESSAGE | The boots of all those invading troops, along with their shirts soaked with innocent blood, Will be piled in a heap and burned, a fire that will burn for days! |
NKJV | For every warrior's sandal from the noisy battle, And garments rolled in blood, Will be used for burning [and] fuel of fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For every battle of the warrior [is] with confused noise, and garments rolled in blood; but [this] shall be with burning [and] fuel of fire. |
GWV | Every warrior's boot marching to the sound of battle and every garment rolled in blood will be burned as fuel in the fire. |
NET | Indeed every boot that marches and shakes the earth* and every garment dragged through blood is used as fuel for the fire. |
NET | 9:5 Indeed every boot that marches and shakes the earth408 tn Heb “Indeed every boot marching with shaking.” On the meaning of סְאוֹן (sÿ’on, “boot”) and the related denominative verb, both of which occur only here, see HALOT 738 s.v. סְאוֹן.
and every garment dragged through blood
is used as fuel for the fire.
|
BHSSTR | <0784> sa <03980> tlkam <08316> hprvl <01961> htyhw <01818> Mymdb <01556> hllwgm <08071> hlmvw <07494> serb <05431> Nao <05430> Nwao <03605> lk <03588> yk <9:4> (9:5) |
LXXM | (9:4) oti {<3754> CONJ} pasan {<3956> A-ASF} stolhn {<4749> N-ASF} episunhgmenhn {<1996> V-RMPAS} dolw {<1388> N-DSM} kai {<2532> CONJ} imation {<2440> N-ASN} meta {<3326> PREP} katallaghv {N-GSF} apoteisousin {<661> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} yelhsousin {<2309> V-FAI-3P} ei {<1487> CONJ} egenhyhsan {<1096> V-API-3P} purikaustoi {A-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |