copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 8:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYH"Ujilah perkataan para petenung itu dengan firman Allah!" demikian firman TUHAN. "Jika perkataan mereka itu berbeda dengan perkataan-Ku, hal itu disebabkan Aku tidak mengutus mereka, karena pada diri mereka tidak ada terang atau kebenaran, tidak ada harapan.
TB"Carilah pengajaran dan kesaksian!" Siapa yang tidak berbicara sesuai dengan perkataan itu, maka baginya tidak terbit fajar.
BISJawablah begini, "Dengarkan ajaran TUHAN! Orang yang tidak bicara sesuai dengan ajaran itu, tidak mempunyai harapan."
DRFT_WBTC
TLAkan taurat dan assyahadat, barangsiapa yang berkata-kata tiada setuju dengan perkataan itu, sekali-kali tiada akan terbit fajar baginya.
KSI
DRFT_SBCarilah akan hukum Taurat dan akan kesaksian itu jikalau kiranya perkataan itu tiada setuju dengan perkataan ini niscaya tiada terbit pajar baginya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMari keketerangan dan ke kesaksian! Barang siapa jang tidak berkata menurut sabda itu, baginja fadjar tidak menjingsing.
TB_ITL_DRF"Carilah pengajaran <08451> dan kesaksian <08584>!" Siapa yang tidak <03808> berbicara <0559> sesuai dengan perkataan <01697> itu <02088>, maka baginya tidak <0369> terbit fajar <07837>.
TL_ITL_DRFAkan taurat <08451> dan assyahadat <08584>, barangsiapa yang berkata-kata <0559> tiada <03808> setuju dengan perkataan <01697> itu, sekali-kali <02088> <0518> tiada <0369> akan terbit fajar <07837> baginya.
AV#To the law <08451> and to the testimony <08584>: if they speak <0559> (8799) not according to this word <01697>, [it is] because [there is] no light <07837> in them. {no...: Heb. no morning}
BBE
MESSAGETell them, "No, we're going to study the Scriptures." People who try the other ways get nowhere--a dead end!
NKJVTo the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, [it is] because [there is] no light in them.
PHILIPS
RWEBSTRTo the law and to the testimony: if they speak not according to this word, [it is] because [there is] no light in them.
GWVThey should go to the teachings and to the written instructions. If people don't speak these words, it is because it doesn't dawn on them.
NETThen you must recall the Lord’s instructions and the prophetic testimony of what would happen.* Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened.*
NET8:20 Then you must recall the Lord’s instructions and the prophetic testimony of what would happen.387 Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened.388
BHSSTR<07837> rxs <0> wl <0369> Nya <0834> rsa <02088> hzh <01697> rbdk <0559> wrmay <03808> al <0518> Ma <08584> hdwetlw <08451> hrwtl (8:20)
LXXMnomon {<3551> N-ASM} gar {<1063> PRT} eiv {<1519> PREP} bohyeian {<996> N-ASF} edwken {<1325> V-AAI-3S} ina {<2443> CONJ} eipwsin {V-AAS-3P} ouc {<3364> ADV} wv {<3739> ADV} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} peri {<4012> PREP} ou {<3739> R-GSN} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} dwra {<1435> N-APN} dounai {<1325> V-AAN} peri {<4012> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%