TB | Dan apabila orang berkata kepada kamu: "Mintalah petunjuk kepada arwah dan roh-roh peramal yang berbisik-bisik dan komat-kamit," maka jawablah: "Bukankah suatu bangsa patut meminta petunjuk kepada allahnya? Atau haruskah mereka meminta petunjuk kepada orang-orang mati bagi orang-orang hidup?" |
BIS | Tetapi orang-orang akan menyuruh kamu meminta petunjuk dari dukun-dukun yang berbisik-bisik dan berkomat-kamit. Orang-orang itu akan berkata, "Bukankah kita patut minta petunjuk dari arwah-arwah demi kepentingan orang hidup?" |
FAYH | Jadi, mengapa kamu mencoba untuk mengetahui tentang masa depan dengan minta petunjuk kepada para petenung dan pemanggil arwah? Jangan dengarkan bisikan dan gumam mereka. Dapatkah orang yang hidup mengetahui tentang masa depan dengan bertanya kepada orang yang sudah mati? Mengapa tidak bertanya saja kepada Allahmu?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila kata orang kepadamu: Bertanyakanlah orang yang bertenung-tenungan, dan yang tahu hikmat iblis, dan yang meraung dan yang mengulum-ulum itu, hendaklah kaujawab ini: Bukankah patut suatu bangsa bertanyakan Allahnya sendiri? patutkah ditanyakannya orang mati akan hal orang hidup? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tatkala orang berkata kepadamu: "Bahwa hendaklah kamu mencari orang yang menaruh hantu Syetan dan orang yang memakai hikmat yang membaca dengan komat-kamit mulutnya bukankah patut suatu kaum itu mencari akan Tuhannya patutkah dicarinya akan orang mati oleh karena orang yang hidup." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pabila orang berkata kepadamu: "Hendaklah kamu menanjai para wasitah dan para berilmu gaib jang ber-bisik2 dan ber-kusu2": - Memang suatu bangsa harus menanjai dewatanja dan demi untuk jang hidup orang menanjai jang mati! |
TB_ITL_DRF | Dan apabila <03588> orang berkata <0559> kepada <0413> kamu: "Mintalah petunjuk <01875> kepada <0413> arwah <0178> dan roh-roh <0413> peramal <03049> yang berbisik-bisik <06850> dan komat-kamit <01897>," maka jawablah: "Bukankah <03808> suatu bangsa <05971> patut meminta petunjuk kepada <0413> allahnya <0430>? Atau haruskah mereka meminta petunjuk <01875> kepada <0413> orang-orang mati <04191> bagi <01157> orang-orang hidup <02416>?" |
TL_ITL_DRF | Maka apabila <03588> kata <0559> orang kepadamu <0413>: Bertanyakanlah <01875> orang <0178> yang bertenung-tenungan <0413> <0178>, bertenung-tenungan <0413>, dan yang tahu hikmat iblis <03049>, dan yang meraung dan yang mengulum-ulum <06850> itu, hendaklah kaujawab <01897> ini: Bukankah <03808> patut suatu bangsa <05971> bertanyakan <01875> Allahnya <0430> sendiri <01157>? patutkah ditanyakannya <01157> <01875> orang mati <04191> akan hal <0413> orang hidup <02416>? |
AV# | And when they shall say <0559> (8799) unto you, Seek <01875> (8798) unto them that have familiar spirits <0178>, and unto wizards <03049> that peep <06850> (8772), and that mutter <01897> (8688): should not a people <05971> seek <01875> (8799) unto their God <0430>? for the living <02416> to the dead <04191> (8801)? |
BBE | And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead? |
MESSAGE | When people tell you, "Try out the fortunetellers. Consult the spiritualists. Why not tap into the spirit-world, get in touch with the dead?" |
NKJV | And when they say to you, "Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter," should not a people seek their God? [Should they seek] the dead on behalf of the living? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when they shall say to you, Seek to them that are mediums, and to wizards that peep, and that mutter: should not a people seek to their God? for the living to the dead? |
GWV | People will say to you, "Ask for help from the mediums and the fortunetellers, who whisper and mutter." Shouldn't people ask their God for help instead? Why should they ask the dead to help the living? |
NET | *They will say to you, “Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations.* Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?”* |
NET | 8:19384 tn It is uncertain if the prophet or the Lord is speaking in vv. 19-22. If the latter, then vv. 19-22 resume the speech recorded in vv. 12-15, after the prophet’s response in vv. 16-18. They will say to you, “Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations.385 tn Heb “inquire of the ritual pits and of the magicians who chirp and mutter.” The Hebrew word אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a אוֹב-בַּעֲלַת (ba’alat-’ov, “owner of a ritual pit”). See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401. Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?”386 tn Heb “Should a nation not inquire of its gods on behalf of the living, (by inquiring) of the dead?” These words appear to be a continuation of the quotation begun in the first part of the verse. אֱלֹהָיו (’elohayv) may be translated “its gods” or “its God.” Some take the second half of the verse as the prophet’s (or the Lord’s) rebuke of the people who advise seeking oracles at the ritual pits, but in this case the words “the dead on behalf of the living” are difficult to explain.
|
BHSSTR | <04191> Mytmh <0413> la <02416> Myyxh <01157> deb <01875> srdy <0430> wyhla <0413> la <05971> Me <03808> awlh <01897> Myghmhw <06850> Mypupumh <03049> Mynedyh <0413> law <0178> twbah <0413> la <01875> wsrd <0413> Mkyla <0559> wrmay <03588> ykw (8:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} eipwsin {V-AAS-3P} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} zhthsate {<2212> V-AAD-2P} touv {<3588> T-APM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} fwnountav {<5455> V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} eggastrimuyouv {A-APM} touv {<3588> T-APM} kenologountav {V-PAPAP} oi {<3739> R-NPM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} koiliav {<2836> N-GSF} fwnousin {<5455> V-PAI-3P} ouk {<3364> ADV} eynov {<1484> N-NSN} prov {<4314> PREP} yeon {<2316> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ti {<5100> I-ASN} ekzhtousin {<1567> V-PAI-3P} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPM} zwntwn {<2198> V-PAPGP} touv {<3588> T-APM} nekrouv {<3498> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |