ENDE | Seluruh pegunungan jang dengan patjul dipatjul, orang tidak datang lagi kesitu, karena takut kepada dedurian dan rumputan; gunanja hanja untuk menghalaukan lembu kedalam dan di-indjak2 biri2. |
TB | Dan engkau tidak berani pergi ke segala lereng gunung yang biasanya dicangkul, karena takut akan puteri malu dan rumput; di situ hanya lembu dan domba akan berkeliaran. |
BIS | Dan daerah pegunungan yang biasanya diolah dan ditanami, juga penuh semak belukar berduri, sehingga orang tidak berani ke sana. Tanah itu hanya berguna sebagai tempat merumput bagi sapi dan domba." |
FAYH | Tidak seorang pun akan pergi ke lereng-lereng bukit yang dahulunya subur, tempat orang berkebun, karena sudah menjadi tempat tumbuh rumput liar dan semak duri. Hanya sapi, domba, dan kambing akan berkeliaran di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan segala gunung, tempat tahulu orang membelakan tanahnya dengan cangkul, tiada orang akan ke sana lagi dari takut akan duri dan onak, melainkan ia itu tempat akan dihalau lembu ke sana dan akan dipijak-pijak oleh kambing domba. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala bukit yang dahulu dicangkul itu tiada boleh orang sampai ke sana sebab takut duri-duri dan onak itu melainkan yaitu tempat orang menghalau lembu ke sana dan akan diliak-liak oleh domba. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan engkau tidak <03808> berani pergi <0935> ke segala <03605> lereng gunung <02022> yang <0834> biasanya <04576> dicangkul <05737>, karena takut <03374> akan puteri <08068> malu dan rumput <07898>; di situ <08033> hanya <04916> lembu <07794> dan domba <07716> akan berkeliaran <04823>. |
TL_ITL_DRF | Dan segala <03605> gunung <02022>, tempat tahulu <04576> orang membelakan <05737> tanahnya dengan cangkul, tiada <03808> orang akan ke <0935> sana <08033> lagi dari takut <03374> akan duri <08068> dan onak <07898>, melainkan ia itu tempat akan dihalau <04916> lembu <07794> ke sana dan akan dipijak-pijak <04823> oleh kambing domba <07716>. |
AV# | And [on] all hills <02022> that shall be digged <05737> (8735) with the mattock <04576>, there shall not come thither <0935> (8799) the fear <03374> of briers <08068> and thorns <07898>: but it shall be for the sending forth <04916> of oxen <07794>, and for the treading <04823> of lesser cattle <07716>. |
BBE | |
MESSAGE | Cattle and sheep will forage as best they can in the fields of weeds--but there won't be a trace of all those fertile and well-tended gardens and fields. |
NKJV | And to any hill which could be dug with the hoe, You will not go there for fear of briers and thorns; But it will become a range for oxen And a place for sheep to roam. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [on] all hills that shall be dug with the mattock, there shall not come there the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle. |
GWV | And you will no longer be able to go to all the hills which used to be cultivated because they will be filled with briars and thorns. It will be a place for turning oxen loose and letting sheep run." |
NET | They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers.* Cattle will graze there and sheep will trample on them.* |
NET | 7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers.348 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.” Cattle will graze there and sheep will trample on them.349 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”
A Sign-Child is Born
|
BHSSTR | P <07716> hv <04823> omrmlw <07794> rws <04916> xlsml <01961> hyhw <07898> tysw <08068> ryms <03374> tary <08033> hms <0935> awbt <03808> al <05737> Nwrdey <04576> rdemb <0834> rsa <02022> Myrhh <03605> lkw (7:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} orov {<3735> N-ASN} arotriwmenon {V-PMPAS} arotriayhsetai {V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} epelyh {V-AAS-3S} ekei {<1563> ADV} fobov {<5401> N-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} gar {<1063> PRT} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} cersou {N-GSF} kai {<2532> CONJ} akanyhv {<173> N-GSF} eiv {<1519> PREP} boskhma {N-NSN} probatou {<4263> N-GSN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} katapathma {N-NSN} boov {<1016> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |