GWV | From one month to the next and from one week to the next all people will come to worship me," declares the LORD. |
TB | Bulan berganti bulan, dan Sabat berganti Sabat, maka seluruh umat manusia akan datang untuk sujud menyembah di hadapan-Ku, firman TUHAN. |
BIS | Setiap Bulan Baru dan setiap hari Sabat seluruh umat manusia akan datang untuk menyembah Aku di Yerusalem. |
FAYH | Seluruh umat manusia akan datang untuk menyembah Aku, dari Sabat ke Sabat (minggu ke minggu) dan dari bulan ke bulan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan jadi bahwa dari pada segala bulan sampai kepada sehari bulan dan dari pada sabat sampai kepada sabat segala manusia akan datang menyembah sujud di hadapan hadirat-Ku, demikianlah firman Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak dari pada sehari bulan datang kepada sehari bulan dan dari pada hari Perhentian datang kepada hari Perhentian segala manusia akan datang menyembah pada hadirat-Ku, demikianlah firman Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka terdjadilah: dari bulan muda hingga bulan muda dan dari hari Sabat ke hari Sabat sekalian machluk akan datang dan bersembah sudjud dihadapan hadiratKu, kata Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Bulan <02320> berganti <01767> bulan <02320>, dan Sabat <07676> berganti <01767> Sabat <07676>, maka seluruh <03605> umat manusia <01320> akan datang <0935> untuk sujud menyembah <07812> di hadapan-Ku <06440>, firman <0559> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka akan jadi <01961> bahwa dari pada segala bulan <02320> sampai <01767> kepada sehari <02320> bulan <02320> dan dari <01767> pada sabat <07676> sampai <0935> kepada sabat <07676> segala <03605> manusia <01320> akan datang menyembah sujud <07812> di hadapan hadirat-Ku <06440>, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068>. |
AV# | And it shall come to pass, [that] from <01767> one new moon <02320> to another <02320>, and from <01767> one sabbath <07676> to another <07676>, shall all flesh <01320> come <0935> (8799) to worship <07812> (8692) before <06440> me, saith <0559> (8804) the LORD <03068>. {from one new...: Heb. from new moon to his new moon, and from sabbath to his sabbath} |
BBE | And it will be, that from new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh will come to give worship before me, says the Lord. |
MESSAGE | Month after month and week by week, everyone will come to worship me," GOD says. |
NKJV | And it shall come to pass [That] from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me," says the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass, [that] from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD. |
NET | From one month* to the next and from one Sabbath to the next, all people* will come to worship me,”* says the Lord. |
NET | 66:23 From one month2783 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. to the next and from one Sabbath to the next, all people2784 tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.” will come to worship me,”2785 tn Or “bow down before” (NASB). says the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <0559> rma <06440> ynpl <07812> twxtshl <01320> rvb <03605> lk <0935> awby <07676> wtbsb <07676> tbs <01767> ydmw <02320> wsdxb <02320> sdx <01767> ydm <01961> hyhw (66:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} mhna {<3303> N-NSM} ek {<1537> PREP} mhnov {<3303> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sabbaton {<4521> N-NSN} ek {<1537> PREP} sabbatou {<4521> N-GSN} hxei {<1854> V-FAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} sarx {<4561> N-NSF} enwpion {<1799> PREP} mou {<1473> P-GS} proskunhsai {<4352> V-AAN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |