GWV | I have made all these things. "That is why all these things have come into being," declares the LORD. I will pay attention to those who are humble and sorry for their sins and who tremble at my word. |
TB | Bukankah tangan-Ku yang membuat semuanya ini, sehingga semuanya ini terjadi? demikianlah firman TUHAN. Tetapi kepada orang inilah Aku memandang: kepada orang yang tertindas dan patah semangatnya dan yang gentar kepada firman-Ku. |
BIS | Alam semesta adalah buatan tangan-Ku, maka semua itu dijadikan. Tetapi kesukaan-Ku ialah orang yang rendah hati, yang menyesali dosa-dosanya, yang takut dan taat kepada-Ku. |
FAYH | Tangan-Kulah yang membuat langit dan bumi sehingga keduanya ada. Namun Aku akan mengasihani orang yang rendah hati dan penuh penyesalan akan dosanya, yang gemetar mendengar firman-Ku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah segala perkara itu perbuatang tangan-Ku juga adanya tatkala semesta alam Kujadikan? demikianlah firman Tuhan; tetapi Aku juga menilik kepada orang yang berdukacita hatinya dan yang termangu-mangu dan yang gentar akan firman-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena segala perkara ini perbuatan tangan-Kulah sehingga segala perkara ini telah jadi? demikianlah firman Allah. Tetapi Aku hendak memandang kepada orang ini yaitu kepada orang yang miskin dan hancur hatinya dan yang takut akan firman-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kesemuanja itu kan dibuat oleh tanganKu, dan kesemuanja adalah milikKu. Inilah orangnja jang Kupandang, jakni: si malang dan orang jang hatinja remuk dan jang gentar terhadap sabdaKu. |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03605> tangan-Ku <03027> yang membuat <06213> semuanya <03605> ini <0428>, sehingga <01961> semuanya <03605> ini <0428> terjadi <01961>? demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. Tetapi kepada <0413> orang inilah <02088> Aku memandang <05027>: kepada <0413> orang yang tertindas <06041> dan patah semangatnya <05223> dan yang gentar <02730> kepada firman-Ku <01697>. |
TL_ITL_DRF | Bukankah segala <03605> perkara <0428> itu perbuatang <05223> tangan-Ku <03027> juga adanya tatkala <01961> semesta <0428> <03605> alam Kujadikan? demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>; tetapi Aku juga <02088> menilik <0413> kepada <0413> orang yang berdukacita <06041> hatinya <07307> dan yang termangu-mangu <07307> dan yang gentar <02730> akan firman-Ku <01697>. |
AV# | For all those [things] hath mine hand <03027> made <06213> (8804), and all those [things] have been, saith <05002> (8803) the LORD <03068>: but to this [man] will I look <05027> (8686), [even] to [him that is] poor <06041> and of a contrite <05223> spirit <07307>, and trembleth <02730> at my word <01697>. |
BBE | For all these things my hand has made, and they are mine, says the Lord; but to this man only will I give attention, to him who is poor and broken in spirit, fearing my word. |
MESSAGE | I made all this! I own all this!" [GOD's] Decree. "But there is something I'm looking for: a person simple and plain, reverently responsive to what I say. |
NKJV | For all those [things] My hand has made, And all those [things] exist," Says the LORD. "But on this [one] will I look: On [him who is] poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For all these [things] hath my hand made, and all these [things] have been, saith the LORD: but to this [man] will I look, [even] to [him that is] poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. |
NET | My hand made them;* that is how they came to be,”* says the Lord. I show special favor* to the humble and contrite, who respect what I have to say.* |
NET | 66:2 My hand made them;2739 tn Heb “all these.” The phrase refers to the heavens and earth, mentioned in the previous verse.
that is how they came to be,”2740 tn Heb “and all these were.” Some prefer to emend וַיִּהְיוּ (vayyihyu, “and they were”) to וְלִי הָיוּ (vÿli hayu, “and to me they were”), i.e., “and they belong to me.” says the Lord>.
I show special favor2741 tn Heb “and to this one I look” (KJV and NASB both similar). to the humble and contrite,
who respect what I have to say.2742 tn Heb “to the humble and the lowly in spirit and the one who trembles at my words.”
|
BHSSTR | <01697> yrbd <05921> le <02730> drxw <07307> xwr <05223> hknw <06041> yne <0413> la <05027> jyba <02088> hz <0413> law <03068> hwhy <05002> Man <0428> hla <03605> lk <01961> wyhyw <06213> htve <03027> ydy <0428> hla <03605> lk <0853> taw (66:2) |
LXXM | panta {<3956> A-APN} gar {<1063> PRT} tauta {<3778> D-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} ema {<1699> A-APN} panta {<3956> A-NPN} tauta {<3778> D-NPN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tina {<5100> I-ASM} epibleqw {<1914> V-FAI-1S} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} tapeinon {<5011> A-ASM} kai {<2532> CONJ} hsucion {<2272> A-ASM} kai {<2532> CONJ} tremonta {<5141> V-PAPAS} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |