GWV | I will set up a sign among them and send some of their survivors to the nations: to Tarshish, Put and Lud, Meshech, Rosh, Tubal, Javan, and to the distant coastlands who have not heard of my fame or seen my glory. They will tell about my glory among the nations. | TB | Aku akan menaruh tanda di tengah-tengah mereka dan akan mengutus dari antara mereka orang-orang yang terluput kepada bangsa-bangsa, yakni Tarsis, Pul dan Lud, ke Mesekh dan Rosh, ke Tubal dan Yawan, ke pulau-pulau yang jauh yang belum pernah mendengar kabar tentang Aku dan yang belum pernah melihat kemuliaan-Ku, supaya mereka memberitakan kemuliaan-Ku di antara bangsa-bangsa. | BIS | Aku akan menempatkan sebuah tanda di tengah-tengah mereka. Sebagian kecil di antara mereka akan Kuselamatkan. Mereka akan Kuutus kepada bangsa-bangsa di negeri-negeri jauh yang belum pernah mendengar tentang Aku atau melihat keagungan dan kuasa-Ku: ke Spanyol, Libia, dan Lidia dengan pemanah-pemanahnya yang cakap, ke Tubal dan Yunani. Mereka akan mewartakan kebesaran-Ku di antara bangsa-bangsa itu. | FAYH | Aku akan membuat mujizat yang besar terhadap mereka. Aku akan mengirim orang-orang yang terluput dari antara mereka sebagai utusan kepada bangsa-bangsa: ke Tarsus, Pul (atau Put, Libia), dan Lud (Lidia) -- semuanya terkenal sebagai pemanah. Juga ke Mesekh, Rosy, Tubal, Yawan, dan ke negeri-negeri di seberang laut, yang belum pernah mendengar kemasyhuran-Ku atau melihat kemuliaan-Ku. Mereka akan memberitakan kemuliaan-Ku kepada bangsa-bangsa.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka Aku akan menegakkan suatu alamat di antara mereka itu, dan dari pada mereka yang sudah luput itu akan Kusuruhkan beberapa orang kepada segala bangsa, ke Tarsis dan ke Pul dan ke Lud, orang pemanah, ke Tubal dan ke Yawan, kepada segala pulau yang jauh jauh, yang belum pernah mendengar kabar-Ku dan belum pernah melihat kemuliaan-Ku, maka utusan itu akan memashurkan kemuliaan-Ku di antara segala bangsa. | KSI | | DRFT_SB | Maka Aku akan menentukan di antaranya itu suatu alamat dan segala orang yang berlepas dirinya itu kelak aku suruhkan kepada segala bangsa yaitu ke Tarsis dan ke Pul dan ke Lud, orang memanah itu, dan ke Tubal dan ke Yawan, kepada segala pulau yang jauh-jauh yang belum mendengar kabar-Ku dan yang belum melihat kemuliaan-Ku maka sekaliannyapun akan memasyhurkan kemuliaan-Ku di antara segala bangsa. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Aku akan menempatkan sebuah tanda diantara mereka dan jang terlepas dari antara mereka akan Kuutus kepada sekalian bangsa: ke Tarsjis, Pul dan Lud, jang merentangkan busur, ke Tubal dan Jawan, kepada kepulauan djauh jang belum mendengar kabar tentang diriKu dan belum djuga melihat kemuliaanKu. Mereka akan memberitahukan kemuliaanKu diantara sekalian bangsa. | TB_ITL_DRF | Aku akan menaruh <07760> tanda <0226> di tengah-tengah mereka dan akan mengutus <07971> dari antara mereka <01992> orang-orang yang terluput <06412> kepada <0413> bangsa-bangsa <01471>, yakni Tarsis <08659>, Pul <06322> dan Lud <03865>, ke Mesekh dan Rosh <07198> <04900>, ke Tubal <08422> dan Yawan <03120>, ke pulau-pulau <0339> yang jauh <07350> yang <0834> belum <03808> pernah mendengar <08085> kabar <08088> tentang Aku dan yang belum <03808> pernah melihat <07200> kemuliaan-Ku <03519>, supaya mereka memberitakan <05046> kemuliaan-Ku <03519> di antara bangsa-bangsa <01471>. | TL_ITL_DRF | Maka Aku <07760> akan menegakkan <07760> suatu alamat <0226> di antara mereka itu, dan dari pada mereka <01992> yang sudah luput <06412> itu akan Kusuruhkan <07971> beberapa orang kepada <0413> segala bangsa <01471>, ke Tarsis <08659> dan ke Pul <06322> dan ke Lud <03865>, orang <04900> pemanah <07198>, ke Tubal <08422> dan ke Yawan <03120>, kepada segala pulau <0339> yang jauh <07350> jauh, yang <0834> belum <03808> pernah mendengar <08085> kabar-Ku <08088> dan belum <03808> pernah melihat <07200> kemuliaan-Ku <03519>, maka utusan itu akan memashurkan <05046> kemuliaan-Ku <03519> di antara segala bangsa <01471>. | AV# | And I will set <07760> (8804) a sign <0226> among them, and I will send <07971> (8765) those that escape <06412> of them unto the nations <01471>, [to] Tarshish <08659>, Pul <06322>, and Lud <03865>, that draw <04900> (8802) the bow <07198>, [to] Tubal <08422>, and Javan <03120>, [to] the isles <0339> afar off <07350>, that have not heard <08085> (8804) my fame <08088>, neither have seen <07200> (8804) my glory <03519>; and they shall declare <05046> (8689) my glory <03519> among the Gentiles <01471>. | BBE | And I will put a sign among them, and I will send those who are still living to the nations, to Tarshish, Put, and Lud, Meshech and Rosh, Tubal and Javan, to the sea-lands far away, who have not had word of me, or seen my glory; and they will give the knowledge of my glory to the nations. | MESSAGE | I'll set up a station at the center. I'll send the survivors of judgment all over the world: Spain and Africa, Turkey and Greece, and the far-off islands that have never heard of me, who know nothing of what I've done nor who I am. I'll send them out as missionaries to preach my glory among the nations. | NKJV | "I will set a sign among them; and those among them who escape I will send to the nations: [to] Tarshish and Pul and Lud, who draw the bow, and Tubal and Javan, [to] the coastlands afar off who have not heard My fame nor seen My glory. And they shall declare My glory among the Gentiles. | PHILIPS | | RWEBSTR | And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them to the nations, [to] Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, [to] Tubal, and Javan, [to] the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. | NET | I will perform a mighty act among them* and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul,* Lud* (known for its archers*), Tubal, Javan,* and to the distant coastlands* that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor. | NET | 66:19 I will perform a mighty act among them2774 tn Heb “and I will set a sign among them.” The precise meaning of this statement is unclear. Elsewhere “to set a sign” means “perform a mighty act” (Ps 78:43; Jer 32:20), “make [someone] an object lesson” (Ezek 14:8), and “erect a [literal] standard” (Ps 74:4). and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul,2775 tn Some prefer to read “Put” (i.e., Libya). Lud2776 sn That is, Lydia (in Asia Minor). (known for its archers2777 tn Heb “drawers of the bow” (KJV and ASV both similar). ), Tubal, Javan,2778 sn Javan is generally identified today as Greece (so NIV, NCV, NLT). and to the distant coastlands2779 tn Or “islands” (NIV). that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
| BHSSTR | <01471> Mywgb <03519> ydwbk <0853> ta <05046> wdyghw <03519> ydwbk <0853> ta <07200> war <03808> alw <08088> yems <0853> ta <08085> wems <03808> al <0834> rsa <07350> Myqxrh <0339> Myyah <03120> Nwyw <08422> lbt <07198> tsq <04900> yksm <03865> dwlw <06322> lwp <08659> sysrt <01471> Mywgh <0413> la <06412> Myjylp <01992> Mhm <07971> ytxlsw <0226> twa <0> Mhb <07760> ytmvw (66:19) | LXXM | kai {<2532> CONJ} kataleiqw {<2641> V-FAI-1S} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPM} shmeia {N-APN} kai {<2532> CONJ} exapostelw {<1821> V-FAI-1S} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} seswsmenouv {<4982> V-RPPAP} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} eiv {<1519> PREP} yarsiv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} foud {N-PRI} kai {<2532> CONJ} loud {N-PRI} kai {<2532> CONJ} mosoc {N-PRI} kai {<2532> CONJ} yobel {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ellada {<1671> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} nhsouv {<3520> N-APF} tav {<3588> T-APF} porrw {ADV} oi {<3739> R-NPM} ouk {<3364> ADV} akhkoasin {<191> V-RAI-3P} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} oude {<3761> CONJ} ewrakasin {<3708> V-RAI-3P} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} anaggelousin {<312> V-FAI-3P} mou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} | IGNT | | WH | | TR | |
|