TB_ITL_DRF | Bangkitlah <06965>, menjadi teranglah <0215>, sebab <03588> terangmu <0216> datang <0935>, dan kemuliaan <03519> TUHAN <03068> terbit <02224> atasmu. |
TB | Bangkitlah, menjadi teranglah, sebab terangmu datang, dan kemuliaan TUHAN terbit atasmu. |
BIS | Bangkitlah dan jadilah terang, hai Yerusalem, sebab terang keselamatanmu sudah datang; Allah menyinari engkau dengan kemuliaan-Nya. |
FAYH | "BANGKITLAH, hai umat-Ku! Biarlah terangmu bercahaya agar dilihat oleh semua bangsa! Karena kemuliaan TUHAN akan memancar ke atasmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bangunlah engkau, nyatakanlah cahayamu, karena terangmu ada datang dan kemuliaan Tuhan terbitlah atas kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bangunlah engkau, bercahayalah karena terangmu telah datang dan kemuliaan Allahpun telah terbit atasmu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bangkitlah dan meneranglah, sebab terangmu tengah datang dan kemuliaan Jahwe akan terbit diatasmu. |
TL_ITL_DRF | Bangunlah <06965> engkau, nyatakanlah cahayamu <0215>, karena <03588> terangmu <0216> ada datang <0935> dan kemuliaan <03519> Tuhan <03068> terbitlah <02224> atas <05921> kamu. |
AV# | Arise <06965> (8798), shine <0215> (8798); for thy light <0216> is come <0935> (8804), and the glory <03519> of the LORD <03068> is risen <02224> (8804) upon thee. {shine...: or, be enlightened; for thy light cometh} |
BBE | Up! let your face be bright, for your light has come, and the glory of the Lord is shining on you. |
MESSAGE | "Get out of bed, Jerusalem! Wake up. Put your face in the sunlight. GOD's bright glory has risen for you. |
NKJV | Arise, shine; For your light has come! And the glory of the LORD is risen upon you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee. |
GWV | Arise! Shine! Your light has come, and the glory of the LORD has dawned. |
NET | “Arise! Shine! For your light arrives! The splendor* of the Lord shines on you! |
NET | 60:1 “Arise! Shine! For your light arrives!
The splendor2519 tn Or “glory” (so most English versions). of the Lord> shines on you!
|
BHSSTR | <02224> xrz <05921> Kyle <03068> hwhy <03519> dwbkw <0216> Krwa <0935> ab <03588> yk <0215> yrwa <06965> ymwq (60:1) |
LXXM | fwtizou {<5461> V-PMD-2S} fwtizou {<5461> V-PMD-2S} ierousalhm {<2419> N-PRI} hkei {<1854> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-NSN} fwv {<5457> N-NSN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} anatetalken {<393> V-RAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |