TL_ITL_DRF | Karena <03588> adapun bangsa <01471> atau kerajaan <04467> yang <0834> tiada <03808> mau takluk <05647> kepadamu, ia itu akan binasa <06>, dan bangsa <01471> itu akan dibinasakan <02717> sekali-kali <02717>. |
TB | Sungguh, bangsa dan kerajaan yang tidak mau mengabdi kepadamu akan lenyap; bangsa-bangsa itu akan dirusakbinasakan. |
BIS | Bangsa dan kerajaan yang tak mau mengabdi kepadamu, akan binasa dan hilang lenyap. |
FAYH | Bangsa-bangsa yang tidak mau mengabdi kepadamu akan lenyap; mereka akan dihancurkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena adapun bangsa atau kerajaan yang tiada mau takluk kepadamu, ia itu akan binasa, dan bangsa itu akan dibinasakan sekali-kali. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena barang sesuatu bangsa atau kerajaan yang tiada mau takluk kepadamu itu akan binasa kelak bahkan segala bangsa itu kelak habis rusak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab bangsa dan keradjaan jang tidak mengabdi kepadamu akan lenjap dan bangsa2 itu akan dibasmi sama sekali. |
TB_ITL_DRF | Sungguh <03588>, bangsa <01471> dan kerajaan <04467> yang <0834> tidak <03808> mau mengabdi <05647> kepadamu akan lenyap <06>; bangsa-bangsa <01471> itu akan dirusakbinasakan <02717>. |
AV# | For the nation <01471> and kingdom <04467> that will not serve <05647> (8799) thee shall perish <06> (8799); yea, [those] nations <01471> shall be utterly <02717> (8800) wasted <02717> (8799). |
BBE | For the nation or kingdom which will not be your servant will come to destruction; such nations will be completely waste. |
MESSAGE | Any nation or kingdom that doesn't deliver will perish; those nations will be totally wasted. |
NKJV | For the nation and kingdom which will not serve you shall perish, And [those] nations shall be utterly ruined. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, [those] nations shall be utterly wasted. |
GWV | Nations and kingdoms that do not serve you will be destroyed. The nations will certainly be ruined. |
NET | Indeed,* nations or kingdoms that do not serve you will perish; such nations will be totally destroyed.* |
NET | 60:12 Indeed,2539 tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); TEV “But.” nations or kingdoms that do not serve you will perish;
such nations will be totally destroyed.2540 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
|
BHSSTR | <02717> wbrxy <02717> brx <01471> Mywghw <06> wdbay <05647> Kwdbey <03808> al <0834> rsa <04467> hklmmhw <01471> ywgh <03588> yk (60:12) |
LXXM | ta {<3588> T-NPN} gar {<1063> PRT} eynh {<1484> N-NPN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} oitinev {<3748> RI-NPM} ou {<3364> ADV} douleusousin {<1398> V-FAI-3P} soi {<4771> P-DS} apolountai {V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} erhmia {<2047> N-DSF} erhmwyhsontai {<2049> V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |