copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 6:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLalu berkatalah Ia kepada saya, "Tumpulkanlah pikiran orang-orang itu, tulikan telinganya dan butakan matanya, supaya mereka jangan melihat, mendengar atau mengerti, lalu berbalik kepada-Ku dan menjadi sembuh."
TBBuatlah hati bangsa ini keras dan buatlah telinganya berat mendengar dan buatlah matanya melekat tertutup, supaya jangan mereka melihat dengan matanya dan mendengar dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik dan menjadi sembuh."
FAYHPengertian mereka tumpul, telinga mereka tertutup, dan mata mereka terkatup. Aku tidak mau mereka mengerti, atau mendengar, atau melihat, atau berbalik kepada-Ku untuk disembuhkan."
DRFT_WBTC
TLJadikanlah tebal hati bangsa ini dan beratkanlah pendengaran telinganya, dan katupkanlah matanya, supaya jangan mereka itu melihat dengan matanya, atau mendengar dengan telinganya, atau mengerti dengan hatinya, atau bertobat, atau disembuhkannya mereka itu.
KSI
DRFT_SBKeraskanlah hati kaum ini dan beratkanlah telinganya dan tutupkan matanya supaya jangan dilihatnya dengan matanya dan didengarnya dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya sehingga ia bertobat lalu disembuhkan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETegarkanlah hati rakjat ini, djadikanlah telinganja pekak, buatkanlah matanja berlengket, agar ia djangan melihat dengan mata, djangan mendengar dengan telinga dan agar hatinja djangan mengerti, supaja ia djangan berbalik dan lalu sembuh."
TB_ITL_DRFBuatlah <08080> hati <03820> bangsa <05971> ini <02088> keras dan buatlah telinganya <0241> berat <03513> mendengar <08085> dan buatlah matanya <05869> melekat tertutup <08173>, supaya jangan <06435> mereka melihat <07200> dengan matanya <05869> dan mendengar <08085> dengan telinganya <0241> dan mengerti <0995> dengan hatinya <03824>, lalu berbalik <07725> dan menjadi sembuh <07495>."
TL_ITL_DRFJadikanlah <08080> tebal hati <03820> bangsa <05971> ini <02088> dan beratkanlah <02088> pendengaran telinganya <0241>, dan katupkanlah <08173> matanya <05869>, supaya jangan <06435> mereka itu melihat <07200> dengan matanya <05869>, atau mendengar <08085> dengan telinganya <0241>, atau mengerti <0995> dengan hatinya <03824>, atau bertobat <07725>, atau disembuhkannya <07495> mereka itu.
AV#Make the heart <03820> of this people <05971> fat <08080> (8685), and make their ears <0241> heavy <03513> (8685), and shut <08173> (8685) their eyes <05869>; lest they see <07200> (8799) with their eyes <05869>, and hear <08085> (8799) with their ears <0241>, and understand <0995> (8799) with their heart <03824>, and convert <07725> (8802), and be healed <07495> (8804).
BBEMake the hearts of this people fat, and let their ears be stopped, and their eyes shut; for fear that they may see with their eyes, and be hearing with their ears, and their heart may become wise, and they may be turned to me and made well.
MESSAGEMake these people blockheads, with fingers in their ears and blindfolds on their eyes, So they won't see a thing, won't hear a word, So they won't have a clue about what's going on and, yes, so they won't turn around and be made whole."
NKJV"Make the heart of this people dull, And their ears heavy, And shut their eyes; Lest they see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And return and be healed."
PHILIPS
RWEBSTRMake the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and be healed.
GWVMake these people closeminded. Plug their ears. Shut their eyes. Otherwise, they may see with their eyes, hear with their ears, understand with their minds, and return and be healed."
NETMake the hearts of these people calloused; make their ears deaf and their eyes blind! Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, their hearts might understand and they might repent and be healed.”*
NET6:10 Make the hearts of these people calloused;

make their ears deaf and their eyes blind!

Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,

their hearts might understand and they might repent and be healed.”292

BHSSTR<0> wl <07495> aprw <07725> bsw <0995> Nyby <03824> wbblw <08085> emsy <0241> wynzabw <05869> wynyeb <07200> hary <06435> Np <08173> esh <05869> wynyew <03513> dbkh <0241> wynzaw <02088> hzh <05971> Meh <03820> bl <08080> Nmsh (6:10)
LXXMepacunyh {<3975> V-API-3S} gar {<1063> PRT} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} barewv {<917> ADV} hkousan {<191> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} autwn {<846> D-GPM} ekammusan {<2576> V-AAI-3P} mhpote {<3379> ADV} idwsin {<3708> V-AAS-3P} toiv {<3588> T-DPM} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} akouswsin {<191> V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} sunwsin {<4920> V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} epistreqwsin {<1994> V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} iasomai {<2390> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%