TB | Mereka menetaskan telur ular beludak, dan menenun sarang laba-laba; siapa yang makan dari telurnya itu akan mati, dan apabila sebutir ditekan pecah, keluarlah seekor ular beludak. |
BIS | Rencana-rencanamu yang jahat membawa maut seperti telur ular berbisa. Kalau telur itu dipecahkan, keluarlah ularnya. Rencana itu sama sekali tidak berguna bagimu, seperti pakaian yang ditenun dari sarang laba-laba! |
FAYH | Kamu mengerami telur ular beludak dan menenun sarang laba-laba. Orang yang memakan telur itu mati, dan telur yang menetas menghasilkan ular beludak. (Kamu menghabiskan waktu dan tenaga untuk merancangkan kejahatan yang berakhir dengan perbuatan-perbuatan yang mendatangkan kematian.)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mereka itu mengeramkan telur ular tedung dan bertenunkan sarang laba-laba; barangsiapa yang makan dari pada telurnya ia itu akan mati kelak; apabila telur itu ditetas, maka keluarlah seekor ular biludak dari dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka semuanya mengeramkan telur ular yang bisa serta membuat sarang laba-laba maka barangsiapa yang makan telurnya niscaya matilah ia dan mata yang menetas itu menjadi ular yang bisa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka mengeram telur ular beludak dan menenun sarang labah2. Barang siapa makan dari telur2nja akan mati, djika telurnja dilekukkan, maka merodjollah ular. |
TB_ITL_DRF | Mereka menetaskan <01000> telur ular beludak <06848>, dan menenun <0707> sarang <06980> laba-laba <05908>; siapa yang makan <0398> dari telurnya <01000> itu akan mati <04191>, dan apabila sebutir <02116> ditekan <01234> pecah, keluarlah seekor ular beludak <0660>. |
TL_ITL_DRF | Mereka itu mengeramkan <01000> telur ular tedung <06848> dan bertenunkan <06980> sarang laba-laba; barangsiapa <05908> yang makan <0398> dari pada telurnya <01000> ia itu akan mati <04191> kelak; apabila telur <02116> itu ditetas <01234>, maka keluarlah seekor ular biludak <0660> dari dalamnya. |
AV# | They hatch <01234> (8765) cockatrice <06848>' eggs <01000>, and weave <0707> (8799) the spider's <05908> web <06980>: he that eateth <0398> (8802) of their eggs <01000> dieth <04191> (8799), and that which is crushed <02116> breaketh out <01234> (8735) into a viper <0660>. {cockatrice': or, adder's} {crushed...: or, sprinkled is as if there brake out a viper} |
BBE | |
MESSAGE | They hatch snake eggs and weave spider webs. Eat an egg and die; break an egg and get a snake! |
NKJV | They hatch vipers' eggs and weave the spider's web; He who eats of their eggs dies, And [from] that which is crushed a viper breaks out. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They hatch eggs of an adder, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. |
GWV | They hatch viper eggs and weave spiderwebs. Those who eat their eggs will die. When an egg is crushed, a poisonous snake is hatched. |
NET | They hatch the eggs of a poisonous snake and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, a poisonous snake is hatched.* |
NET | 59:5 They hatch the eggs of a poisonous snake
and spin a spider’s web.
Whoever eats their eggs will die,
a poisonous snake is hatched.2475 tn Heb “that which is pressed in hatches [as] a snake.”
|
BHSSTR | <0660> hepa <01234> eqbt <02116> hrwzhw <04191> twmy <01000> Mhyuybm <0398> lkah <0707> wgray <05908> sybke <06980> yrwqw <01234> weqb <06848> ynwepu <01000> yuyb (59:5) |
LXXM | wa {<5609> N-APN} aspidwn {<785> N-GPF} errhxan {<4486> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} iston {N-ASM} aracnhv {N-GSF} ufainousin {V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} mellwn {<3195> V-PAPNS} twn {<3588> T-GPN} wwn {<5609> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} fagein {<2068> V-AAN} suntriqav {<4937> V-AAPNS} ourion {A-ASN} euren {<2147> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} basiliskov {N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |