ENDE | Jahwe terus akan membimbing engkau dan mengenjangkan dikau dipadang tiah; Ia akan membaharui gajamu dan engkau mendjadi laksana taman jang diairi dan bagaikan pantjaran jang airnja tidak mengetjewakan. |
TB | TUHAN akan menuntun engkau senantiasa dan akan memuaskan hatimu di tanah yang kering, dan akan membaharui kekuatanmu; engkau akan seperti taman yang diairi dengan baik dan seperti mata air yang tidak pernah mengecewakan. |
BIS | Aku akan selalu membimbing kamu dan mengenyangkan kamu di tanah yang kering; Aku akan menjaga kamu supaya tetap sehat dan kuat. Kamu akan seperti taman yang cukup airnya, seperti mata air yang tak pernah menjadi kering. |
FAYH | TUHAN akan selalu membimbing kamu, dan memuaskan kamu dengan segala sesuatu yang baik. TUHAN akan membarui kekuatanmu. Kamu akan menjadi seperti taman yang cukup air, seperti mata air yang selalu mengalirkan air yang sejuk.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhanpun akan memimpin kamu selalu dan dikenyangkannya jiwamu, jikalau di tanah yang kering sekalipun, dan dikuatkannya segala tulangmu dan kamu akan jadi seperti taman yang didirus dan seperti pancaran air yang tiada tahu kekeringan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allah akan memimpin engkau selalu serta memuaskan hatimu di tanah yang kering dan menguatkan segala tulangmu maka engkau akan menjadi seperti taman yang disiram air dan seperti mata air yang tiada kurang airnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03069> akan menuntun <05148> engkau senantiasa <08548> dan akan memuaskan <07646> hatimu di tanah yang kering, dan akan membaharui <01961> kekuatanmu; engkau akan seperti <01961> taman <01588> yang diairi <07302> dengan baik dan seperti mata <04161> air <04325> yang <0834> tidak <03808> pernah mengecewakan <06710>. |
TL_ITL_DRF | Maka Tuhanpun <03069> akan memimpin <05148> kamu selalu <08548> dan dikenyangkannya <06710> jiwamu <05315>, jikalau di tanah yang kering sekalipun, dan dikuatkannya segala <06106> tulangmu <02502> dan kamu <02502> akan jadi <01961> seperti taman <01588> yang didirus <07302> dan seperti pancaran <04161> air <04325> yang <0834> tiada <03808> tahu kekeringan <03576>. |
AV# | And the LORD <03068> shall guide <05148> (8804) thee continually <08548>, and satisfy <07646> (8689) thy soul <05315> in drought <06710>, and make fat <02502> (8686) thy bones <06106>: and thou shalt be like a watered <07302> garden <01588>, and like a spring <04161> of water <04325>, whose waters <04325> fail <03576> (8762) not. {drought: Heb. droughts} {fail: Heb. lie, or, deceive} |
BBE | And the Lord will be your guide at all times; in dry places he will give you water in full measure, and will make strong your bones; and you will be like a watered garden, and like an ever-flowing spring. |
MESSAGE | I will always show you where to go. I'll give you a full life in the emptiest of places--firm muscles, strong bones. You'll be like a well-watered garden, a gurgling spring that never runs dry. |
NKJV | The LORD will guide you continually, And satisfy your soul in drought, And strengthen your bones; You shall be like a watered garden, And like a spring of water, whose waters do not fail. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not. |
GWV | The LORD will continually guide you and satisfy you even in sunbaked places. He will strengthen your bones. You will become like a watered garden and like a spring whose water does not stop flowing. |
NET | The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions.* He will give you renewed strength,* and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water. |
NET | 58:11 The Lord> will continually lead you;
he will feed you even in parched regions.2455 tn Heb “he will satisfy in parched regions your appetite.”
He will give you renewed strength,2456 tn Heb “and your bones he will strengthen.”
and you will be like a well-watered garden,
like a spring that continually produces water.
|
BHSSTR | <04325> wymym <03576> wbzky <03808> al <0834> rsa <04325> Mym <04161> auwmkw <07302> hwr <01588> Ngk <01961> tyyhw <02502> Uylxy <06106> Kytmuew <05315> Kspn <06710> twxuxub <07646> eybvhw <08548> dymt <03069> hwhy <05148> Kxnw (58:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} kai {<2532> CONJ} emplhsyhsh {V-FPI-2S} kayaper {<2509> ADV} epiyumei {<1937> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} osta {<3747> N-NPN} sou {<4771> P-GS} pianyhsetai {V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} wv {<3739> PRT} khpov {<2779> N-NSM} meyuwn {<3184> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> PRT} phgh {<4077> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} mh {<3165> ADV} exelipen {<1587> V-AAI-3S} udwr {<5204> N-NSN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} osta {<3747> N-NPN} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> PRT} botanh {<1008> N-NSF} anatelei {<393> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} pianyhsetai {V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} klhronomhsousi {<2816> V-FAI-3P} geneav {<1074> N-APF} genewn {<1074> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |