ENDE | Andjing2 itu madjuh, tidak pernah mendjadi kenjang. Mereka itu gembala jang tidak mampu untuk mengerti. Semua menempuh djalannja sendiri, masing2 mengedjar keuntungan sendiri. |
TB | anjing-anjing pelahap, yang tidak tahu kenyang. Dan orang-orang itulah gembala-gembala, yang tidak dapat mengerti! Mereka semua mengambil jalannya sendiri, masing-masing mengejar laba, tiada yang terkecuali. |
BIS | Mereka seperti anjing rakus yang tak pernah kenyang. Pemimpin-pemimpin itu tak dapat mengerti. Masing-masing berbuat sesuka hati dan mencari keuntungannya sendiri. |
FAYH | Mereka seperti anjing yang rakus, yang tidak pernah kenyang dan tidak pernah puas. Mereka itu gembala-gembala yang bodoh, yang tidak punya pengertian, hanya mencari kesenangan sendiri. Masing-masing memilih jalan sendiri dan mencari keuntungan bagi dirinya sendiri."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka anjing ini lagi gelojoh, tiada ia tahu kenyang; bahkan, mereka itulah gembala yang tiada dapat mengerti, masing-masing balik kepada jalannya sendiri, masing-masing kepada labanya yang keji, jikalau orang yang terkemudian sekalipun, |
KSI | |
DRFT_SB | Bahkan segala anjing itu gelojoh sekali-kali tiada akan kenyang maka yaini pula gembala yang tiada dapat mengerti semuanya sudah menyimpang kepada jalannya sendiri masing-masing kepada labanya dari pada segala pihak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | anjing-anjing <03611> pelahap <05315> <05794>, yang tidak <03808> tahu <03045> kenyang <07646>. Dan orang-orang itulah <01992> gembala-gembala <07462>, yang tidak <03808> dapat <03045> mengerti <0995>! Mereka semua <03605> mengambil jalannya <01870> sendiri <06437>, masing-masing <0376> mengejar laba <01215>, tiada yang terkecuali <07097>. |
TL_ITL_DRF | Maka anjing <03611> ini lagi gelojoh <05794>, tiada <03808> ia tahu <03045> kenyang <07646>; bahkan, mereka <01992> itulah gembala <07462> yang tiada <03808> dapat <03045> mengerti <0995>, masing-masing <03605> balik <06437> kepada jalannya <01870> sendiri, masing-masing <0376> kepada labanya <01215> yang keji, jikalau orang yang terkemudian sekalipun <07097>, |
AV# | Yea, [they are] greedy <05794> <05315> dogs <03611> [which] can <03045> (8804) never have <03045> (8804) enough <07654>, and they [are] shepherds <07462> (8802) [that] cannot understand <0995> (8687): they all look <06437> (8804) to their own way <01870>, every one <0376> for his gain <01215>, from his quarter <07097>. {greedy: Heb. strong of appetite} {can...: Heb. know not to be satisfied} |
BBE | Yes, the dogs are for ever looking for food; while these, the keepers of the sheep, are without wisdom: they have all gone after their pleasure, every one looking for profit; they are all the same. |
MESSAGE | But hungry dogs, they do know how to eat, voracious dogs, with never enough. And these are Israel's shepherds! They know nothing, understand nothing. They all look after themselves, grabbing whatever's not nailed down. |
NKJV | Yes, [they are] greedy dogs [Which] never have enough. And they [are] shepherds Who cannot understand; They all look to their own way, Every one for his own gain, From his [own] territory. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, [they are] greedy dogs [which] can never have enough, and they [are] shepherds [that] cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter. |
GWV | These dogs have huge appetites. They are never full. They are the shepherds, but they don't understand. All of them have turned to go their own ways. Each one seeks his own gain. |
NET | The dogs have big appetites; they are never full.* They are shepherds who have no understanding; they all go their own way, each one looking for monetary gain.* |
NET | 56:11 The dogs have big appetites;
they are never full.2373 sn The phrase never full alludes to the greed of the leaders.
They are shepherds who have no understanding;
they all go their own way,
each one looking for monetary gain.2374 tn Heb “for his gain from his end.”
|
BHSSTR | <07097> whuqm <01215> weubl <0376> sya <06437> wnp <01870> Mkrdl <03605> Mlk <0995> Nybh <03045> wedy <03808> al <07462> Myer <01992> hmhw <07646> hebv <03045> wedy <03808> al <05315> spn <05794> yze <03611> Myblkhw (56:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kunev {<2965> N-NPM} anaideiv {A-NPM} th {<3588> T-DSF} quch {<5590> N-DSF} ouk {<3364> ADV} eidotev {V-AAPNP} plhsmonhn {<4140> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} ponhroi {<4190> A-NPM} ouk {<3364> ADV} eidotev {V-AAPNP} sunesin {<4907> N-ASF} pantev {<3956> A-NPM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} exhkolouyhsan {<1811> V-AAI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} eautou {<1438> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |