TB | engkau akan ditegakkan di atas kebenaran. Engkau akan jauh dari pemerasan, sebab engkau tidak usah lagi takut, dan engkau akan jauh dari kekejutan, sebab ia tidak akan mendekat kepadamu. |
BIS | Engkau dibangun atas dasar keadilan, dijauhkan dari kengerian dan penindasan. |
FAYH | Engkau akan ditegakkan dalam kebenaran (hidup di bawah pemerintahan yang adil dan benar). Musuh-musuh akan dijauhkan dari engkau. Engkau tidak usah takut lagi terhadap apa pun. Kegentaran tidak akan mendekati engkau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh kebenaran juga engkau akan ditetapkan, dan engkau akan jauh dari pada aniaya, karena tiada engkau akan takut, dan engkau akan jauh dari pada kegentaran, karena tiada ia itu akan menghampiri engkau. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka engkau akan ditetapkan dalam kebenaran dan jauhlah engkau dari pada aniaya karena tiada engkau akan takut kelak dan jauh pula dari pada dahsyat karena yaitu tiada akan menghampiri engkau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau dibangun atas kedjudjuran, djauh dari segenap penindasan, sebab engkau tidak akan takut lagi; djauh dari malapetaka, sebab ia takkan mendekati engkau. |
TB_ITL_DRF | engkau akan ditegakkan <03559> di atas kebenaran <06666>. Engkau <03559> akan jauh <07368> dari pemerasan <06233>, sebab <03588> engkau <03559> tidak <03808> usah lagi takut <03372>, dan engkau akan jauh dari kekejutan <04288>, sebab <03588> ia tidak <03808> akan mendekat <07126> kepadamu <0413>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh kebenaran <06666> juga engkau akan ditetapkan <03559>, dan engkau akan jauh <07368> dari pada aniaya <06233>, karena <03588> tiada <03808> engkau akan takut <03372>, dan engkau akan jauh dari pada kegentaran <04288>, karena <03588> tiada <03808> ia itu akan menghampiri <07126> engkau. |
AV# | In righteousness <06666> shalt thou be established <03559> (8709): thou shalt be far <07368> (8798) from oppression <06233>; for thou shalt not fear <03372> (8799): and from terror <04288>; for it shall not come near <07126> (8799) thee. |
BBE | All your rights will be made certain to you: have no fear of evil, and destruction will not come near you. |
MESSAGE | You'll be built solid, grounded in righteousness, far from any trouble--nothing to fear! far from terror--it won't even come close! |
NKJV | In righteousness you shall be established; You shall be far from oppression, for you shall not fear; And from terror, for it shall not come near you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. |
GWV | You will be established in righteousness. You will be far from oppression, so you will not be afraid. You will be far from destruction, so it won't come near you. |
NET | You will be reestablished when I vindicate you.* You will not experience oppression;* indeed, you will not be afraid. You will not be terrified,* for nothing frightening* will come near you. |
NET | 54:14 You will be reestablished when I vindicate you.2311 tn Heb “in righteousness [or “vindication”] you will be established.” The precise meaning of צְדָקָה (ts˙daqah) here is uncertain. It could mean “righteousness, justice,” indicating that the city will be a center for justice. But the context focuses on deliverance, suggesting that the term means “deliverance, vindication” here.
You will not experience oppression;2312 tn Heb “Be far from oppression!” The imperative is used here in a rhetorical manner to express certainty and assurance. See GKC 324 §110.c.
indeed, you will not be afraid.
You will not be terrified,2313 tn Heb “from terror.” The rhetorical command, “be far” is understood by ellipsis here. Note the preceding context.
for nothing frightening2314 tn Heb “it,” i.e., the “terror” just mentioned. will come near you.
|
BHSSTR | <0413> Kyla <07126> brqt <03808> al <03588> yk <04288> htxmmw <03372> yaryt <03808> al <03588> yk <06233> qsem <07368> yqxr <03559> ynnwkt <06666> hqdub (54:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} dikaiosunh {<1343> N-DSF} oikodomhyhsh {<3618> V-FPI-2S} apecou {<568> V-PMD-2S} apo {<575> PREP} adikou {<94> A-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} fobhyhsh {<5399> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} tromov {<5156> N-NSM} ouk {<3364> ADV} eggiei {<1448> V-FAI-3S} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |