copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 51:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHKarena Aku TUHAN, Allahmu, yang membelah laut (untuk membuat jalan menyeberang bagimu di tengah-tengahnya), Akulah TUHAN semesta alam.
TBSebab Akulah TUHAN, Allahmu, yang mengharubirukan laut, sehingga gelombang-gelombangnya ribut, --TUHAN semesta alam nama-Nya.
BISSebab Akulah TUHAN Allahmu, yang menggelorakan laut sehingga ombaknya berderu. Yang Mahakuasa adalah nama-Ku.
DRFT_WBTC
TLKarena Akulah Tuhan, Allahmu, yang membelahkan laut, sehingga bergelora ombaknya: Tuhan serwa sekalian alam nama-Nya!
KSI
DRFT_SBKarena Akulah Tuhanmu Allah yang menggelapkan laut sehingga gelombangnya menderu adapun namanya itu Allah Tuhan segala tentara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku, Jahwe Allahmu, jang menggelorakan laut, sehingga ombak2nja bergemuruh. Jahwe Balatentara, itulah namaKu.
TB_ITL_DRFSebab Akulah <0595> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang mengharubirukan <07280> laut <03220>, sehingga gelombang-gelombangnya <01530> ribut <01993>, --TUHAN <03068> semesta alam <06635> nama-Nya <08034>.
TL_ITL_DRFKarena Akulah <0595> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, yang membelahkan <07280> laut <03220>, sehingga bergelora <01993> ombaknya <01530>: Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> nama-Nya <08034>!
AV#But I [am] the LORD <03068> thy God <0430>, that divided <07280> (8802) the sea <03220>, whose waves <01530> roared <01993> (8799): The LORD <03068> of hosts <06635> [is] his name <08034>.
BBEFor I am the Lord your God, who makes the sea calm when its waves are thundering: the Lord of armies is his name.
MESSAGEFor I am GOD, your very own God, who stirs up the sea and whips up the waves, named GOD-of-the-Angel-Armies.
NKJVBut I [am] the LORD your God, Who divided the sea whose waves roaredThe LORD of hosts [is] His name.
PHILIPS
RWEBSTRBut I [am] the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts [is] his name.
GWVI am the LORD your God who stirs up the sea and makes its waves roar. My name is the LORD of Armies.
NETI am the Lord your God, who churns up the sea so that its waves surge. The Lord who commands armies is his name!
NET51:15 I am the Lord your God,

who churns up the sea so that its waves surge.

The Lord who commands armies is his name!

Zion’s Time to Celebrate

BHSSTR<08034> wms <06635> twabu <03068> hwhy <01530> wylg <01993> wmhyw <03220> Myh <07280> egr <0430> Kyhla <03068> hwhy <0595> yknaw (51:15)
LXXMoti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} tarasswn {<5015> V-PAPNS} thn {<3588> T-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hcwn {<2278> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} kumata {<2949> N-APN} authv {<846> D-GSF} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} onoma {<3686> N-NSN} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%