copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 49:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Terlalu sedikit bagimu hanya untuk menjadi hamba-Ku, untuk menegakkan suku-suku Yakub dan untuk mengembalikan orang-orang Israel yang masih terpelihara. Tetapi Aku akan membuat engkau menjadi terang bagi bangsa-bangsa supaya keselamatan yang dari pada-Ku sampai ke ujung bumi."
BISTUHAN berkata kepadaku, "Tugas yang lebih besar menanti engkau, hai hamba-Ku; kau tidak hanya akan memulangkan sisa keturunan Yakub dan memulihkan kebesaran suku-suku Israel, tetapi Kujadikan pula terang bangsa-bangsa, supaya seluruh dunia diselamatkan."
FAYH"engkau bukan sekadar akan mengembalikan Israel kepada-Ku -- karena itu hanya perkara kecil -- melainkan lebih daripada itu; Aku akan membuat engkau menjadi terang kepada bangsa-bangsa di dunia dan juga memberikan keselamatan-Ku kepada mereka."
DRFT_WBTC
TLDan lagi firman-Nya: Kepalang sahaja engkau ini hamba bagi-Ku akan menegakkan pula segala suku Yakub dan membaiki pula segala pucuk Israel; tambahan lagi Kuberikan dikau akan suatu terang bagi segala orang kafir dan akan selamat dari padaku sampai kepada ujung bumi.
KSI
DRFT_SBbahkan demikianlah firmannya: "Adapun akan hal engkau menjadi hamba-Ku, supaya membangkitkan segala suku Yakub serta mengembalikan segala orang Israel yang lagi terpelihara yaitulah perkara yang terlalu ringan maka Aku hendak menentukan dikau akan menjadi suatu cahaya bagi segala bangsa pula supaya engkau menjadi selamatku hingga sampai ke ujung bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEkataNja: "Kurang betul engkau mendjadi hambaKu hanja untuk menegakkan suku2 Israil sadja dan memulangkan jang tersimpan dari Israil melulu, makanja engkau Kubuat mendjadi tjahaja sekalian bangsa, agar keselamatanKu sampai keudjung bumi."
TB_ITL_DRF"Terlalu <07043> sedikit bagimu <07043> hanya untuk menjadi <01961> hamba-Ku <05650>, untuk menegakkan <06965> suku-suku <07626> Yakub <03290> dan untuk mengembalikan <07725> orang-orang Israel <03478> yang masih <07725> terpelihara <05336>. Tetapi Aku akan membuat <05414> engkau menjadi terang <0216> bagi bangsa-bangsa <01471> supaya <01961> keselamatan <03444> yang dari pada-Ku sampai <05704> ke ujung <07097> bumi <0776>."
TL_ITL_DRFDan lagi firman-Nya <0559>: Kepalang <07043> sahaja engkau ini hamba <05650> bagi-Ku akan menegakkan <06965> pula segala <0853> suku <07626> Yakub <03290> dan membaiki pula segala pucuk <05336> Israel <03478>; tambahan <07725> lagi Kuberikan <05414> dikau akan suatu terang <0216> bagi segala orang kafir <01471> dan akan selamat <03444> dari padaku sampai <05704> kepada ujung <07097> bumi <0776>.
AV#And he said <0559> (8799), It is a light thing <07043> (8738) that thou shouldest be my servant <05650> to raise up <06965> (8687) the tribes <07626> of Jacob <03290>, and to restore <07725> (8687) the preserved <05341> (8803) (8675) <05336> of Israel <03478>: I will also give <05414> (8804) thee for a light <0216> to the Gentiles <01471>, that thou mayest be my salvation <03444> unto the end <07097> of the earth <0776>. {It is...: or, Art thou lighter than that thou shouldest, etc} {preserved: or, desolations}
BBEIt is not enough for one who is my servant to put the tribes of Jacob again in their place, and to get back those of Israel who have been sent away: my purpose is to give you as a light to the nations, so that you may be my salvation to the end of the earth.
MESSAGEHe says, "But that's not a big enough job for my servant--just to recover the tribes of Jacob, merely to round up the strays of Israel. I'm setting you up as a light for the nations so that my salvation becomes global!"
NKJVIndeed He says, `It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the preserved ones of Israel; I will also give You as a light to the Gentiles, That You should be My salvation to the ends of the earth.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation to the end of the earth.
GWVNow, the Lord says, "You are not just my servant who restores the tribes of Jacob and brings back those in Israel whom I have preserved. I have also made you a light for the nations so that you would save people all over the world."
NEThe says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant, to reestablish the tribes of Jacob, and restore the remnant* of Israel?* I will make you a light to the nations,* so you can bring* my deliverance to the remote regions of the earth.”
NET49:6 he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant,

to reestablish the tribes of Jacob,

and restore the remnant2104

of Israel?2105

I will make you a light to the nations,2106

so you can bring2107

my deliverance to the remote regions of the earth.”

BHSSTRo <0776> Urah <07097> huq <05704> de <03444> ytewsy <01961> twyhl <01471> Mywg <0216> rwal <05414> Kyttnw <07725> byshl <03478> larvy <05336> *yrwunw {yryunw} <03290> bqey <07626> yjbs <0853> ta <06965> Myqhl <05650> dbe <0> yl <01961> Ktwyhm <07043> lqn <0559> rmayw (49:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} mega {<3173> A-NSN} soi {<4771> P-DS} estin {<1510> V-PAI-3S} tou {<3588> T-GSN} klhyhnai {<2564> V-APN} se {<4771> P-AS} paida {<3816> N-ASM} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSN} sthsai {<2476> V-AAN} tav {<3588> T-APF} fulav {<5443> N-APF} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} diasporan {<1290> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} epistreqai {<1994> V-AAN} idou {<2400> INJ} teyeika {<5087> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} diayhkhn {<1242> N-ASF} genouv {<1085> N-GSN} eiv {<1519> PREP} fwv {<5457> N-ASN} eynwn {<1484> N-GPN} tou {<3588> T-GSN} einai {<1510> V-PAN} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} swthrian {<4991> N-ASF} ewv {<2193> PREP} escatou {<2078> A-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran