copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 48:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863
TBBerhimpunlah kamu sekalian dan dengarlah! Siapakah di antara mereka memberitahukan semuanya ini? Dia yang dikasihi TUHAN akan melaksanakan kehendak TUHAN terhadap Babel dan menunjukkan kekuatan tangan TUHAN kepada orang Kasdim.
BISBerkumpullah kamu semua dan dengarlah! Di antara dewa-dewa tak ada yang meramalkan bahwa orang pilihan-Ku akan menyerang Babel; ia akan melakukan apa yang Kukehendaki.
FAYH"Datanglah kamu semua, dan dengarkanlah! Manakah di antara berhala-berhalamu yang dapat memberitahu kamu semua hal ini? TUHAN mengasihi Koresy. Ia akan memakainya untuk mengakhiri kerajaan Babel. Ia akan mengobrak-abrik bala tentara Kasdim.
DRFT_WBTC
TLHendaklah kamu berhimpun bersama-sama serta dengarlah. Siapa di antara mereka itu sekalian sudah memberitahu segala perkara ini? Bahwa Tuhan juga mengasihi akan dia dan dilakukannya kehendaknya akan Babil dan lengannyapun akan melawan orang Kasdim.
KSI
DRFT_SBHai kamu sekalian hendaklah kamu berhimpun serta mendengar siapa gerangan di antara sekalian itu yang telah menyatakan segala perkara ini? Bahwa Allah juga yang mengasihi akan dia maka iapun akan melakukan kehendaknya atas Babel dan tangannya akan menimpa orang Kasdim.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerhimpunlah semua dan dengarlah! Siapa diantaranja memberitahukan itu? "KesajanganKu akan melaksanakan keinginanKu, terhadap Babel dan terhadap keturunan Chaldai."
TB_ITL_DRFBerhimpunlah <06908> kamu sekalian <03605> dan dengarlah <08085>! Siapakah <04310> di antara mereka memberitahukan <05046> semuanya ini <0428>? Dia yang dikasihi <0157> TUHAN <03069> akan melaksanakan <06213> kehendak <02656> TUHAN terhadap <06213> Babel <0894> dan menunjukkan kekuatan tangan <02220> TUHAN kepada orang Kasdim <03778>.
TL_ITL_DRFHendaklah kamu berhimpun <06908> bersama-sama serta dengarlah <08085>. Siapa <04310> di antara mereka itu sekalian sudah memberitahu <05046> segala <0853> perkara ini <0428>? Bahwa Tuhan <03069> juga mengasihi <0157> akan dia dan dilakukannya <06213> kehendaknya <02656> akan Babil <0894> dan lengannyapun <02220> akan melawan orang Kasdim <03778>.
AV#All ye, assemble <06908> (8734) yourselves, and hear <08085> (8798); which among them hath declared <05046> (8689) these [things]? The LORD <03068> hath loved <0157> (8804) him: he will do <06213> (8799) his pleasure <02656> on Babylon <0894>, and his arm <02220> [shall be on] the Chaldeans <03778>.
BBE
MESSAGE"Come everybody, gather around, listen: Who among the gods has delivered the news? I, GOD, love this man Cyrus, and I'm using him to do what I want with Babylon.
NKJV"All of you, assemble yourselves, and hear! Who among them has declared these [things]? The LORD loves him; He shall do His pleasure on Babylon, And His arm [shall be against] the Chaldeans.
PHILIPS
RWEBSTRAll ye, assemble yourselves, and hear; who among them hath declared these [things]? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm [shall be on] the Chaldeans.
GWVGather together, all of you, and listen. What idol has revealed such things? The LORD loves Cyrus. He will carry out the LORD'S plan against Babylon. He will use his strength against the Babylonians.
NETAll of you, gather together and listen! Who among them* announced these things? The Lord’s ally* will carry out his desire against Babylon; he will exert his power against the Babylonians.*
NET48:14 All of you, gather together and listen!

Who among them2074

announced these things?

The Lord’s ally2075

will carry out his desire against Babylon;

he will exert his power against the Babylonians.2076

BHSSTR<03778> Mydvk <02220> werzw <0894> lbbb <02656> wupx <06213> hvey <0157> wbha <03069> hwhy <0428> hla <0853> ta <05046> dygh <0> Mhb <04310> ym <08085> wemsw <03605> Mklk <06908> wubqh (48:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunacyhsontai {<4863> V-FPI-3P} pantev {<3956> A-NPM} kai {<2532> CONJ} akousontai {<191> V-FMI-3P} tiv {<5100> I-NSM} autoiv {<846> D-DPM} anhggeilen {<312> V-AAI-3S} tauta {<3778> D-APN} agapwn {<25> V-PAPNS} se {<4771> P-AS} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} yelhma {<2307> N-ASN} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} arai {<142> V-AAN} sperma {<4690> N-ASN} caldaiwn {<5466> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%