ENDE | Duduklah dengan berdiam diri, masuklah kedalam gelap, hai puteri Chaldai! Sebab tidak lagi engkau disebut penguasa sekalian keradjaan. |
TB | Duduklah dengan berdiam diri dan masuklah ke dalam gelap, hai puteri Kasdim! Sebab engkau tidak akan disebutkan lagi ratu atas kerajaan-kerajaan. |
BIS | TUHAN berkata kepada Babel, "Diamlah, dan masuklah ke dalam kegelapan. Engkau tak akan lagi disebut 'Ratu kerajaan-kerajaan.' |
FAYH | "Duduklah dalam kegelapan dengan berdiam diri, hai Babel! Engkau tidak akan dijuluki Ratu atas Kerajaan-Kerajaan lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Duduklah engkau termangu-mangu, masuklah ke dalam tempat yang gelap, hai puteri Kasdim! karena tiada lagi disebut orang akan dikau permaisuri segala kerajaan. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai anak perempuan orang Kasdim hendaklah engkau duduk berdiam dirimu masuklah ke dalam tempat yang gelap karena tiada lagi engkau disebut orang permaisuri segala kerajaan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Duduklah <03427> dengan berdiam <01748> diri dan masuklah <0935> ke dalam gelap <02822>, hai puteri <01323> Kasdim <03778>! Sebab <03588> engkau tidak <03808> akan disebutkan <07121> lagi <03254> ratu <01404> atas kerajaan-kerajaan <04467>. |
TL_ITL_DRF | Duduklah <03427> engkau termangu-mangu <01748>, masuklah <0935> ke dalam tempat yang gelap <02822>, hai puteri <01323> Kasdim <03778>! karena <03588> tiada <03808> lagi <03254> disebut <07121> orang akan dikau permaisuri <01404> segala kerajaan <04467>. |
AV# | Sit <03427> (8798) thou silent <01748>, and get <0935> (8798) thee into darkness <02822>, O daughter <01323> of the Chaldeans <03778>: for thou shalt no more <03254> (8686) be called <07121> (8799), The lady <01404> of kingdoms <04467>. |
BBE | Be seated in the dark without a word, O daughter of the Chaldaeans: for you will no longer be named, The Queen of Kingdoms. |
MESSAGE | "Shut up and get out of the way, daughter of Chaldeans. You'll no longer be called 'First Lady of the Kingdoms.' |
NKJV | "Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans; For you shall no longer be called The Lady of Kingdoms. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms. |
GWV | Go into the dark, and sit in silence, princess of the Babylonians! You will no longer be called the queen of kingdoms. |
NET | “Sit silently! Go to a hiding place,* O daughter of the Babylonians! Indeed,* you will no longer be called ‘Queen of kingdoms.’ |
NET | 47:5 “Sit silently! Go to a hiding place,2015 tn Heb “darkness,” which may indicate a place of hiding where a fugitive would seek shelter and protection.
O daughter of the Babylonians!
Indeed,2016 tn Or “For” (NASB, NRSV). you will no longer be called ‘Queen of kingdoms.’
|
BHSSTR | <04467> twklmm <01404> trbg <0> Kl <07121> warqy <03254> ypyowt <03808> al <03588> yk <03778> Mydvk <01323> tb <02822> Ksxb <0935> yabw <01748> Mmwd <03427> ybs (47:5) |
LXXM | kayison {<2523> V-AAD-2S} katanenugmenh {<2660> V-RPPNS} eiselye {<1525> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} skotov {<4655> N-ASN} yugathr {<2364> N-NSF} caldaiwn {<5466> N-GPM} ouketi {<3765> ADV} mh {<3165> ADV} klhyhv {<2564> V-APS-2S} iscuv {<2479> N-NSF} basileiav {<932> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |