Yesaya 46:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDewa Bel sudah ditundukkan, dewa Nebo sudah direbahkan, patung-patungnya sudah diangkut di atas binatang, di atas hewan; yang pernah kamu arak, sekarang telah dimuatkan sebagai beban pada binatang yang lelah,
BISInilah kesudahan dewa-dewa Babel; dahulu patung Bel dan Nebo disembah, tetapi sekarang dimuat di atas hewan, menjadi beban untuk binatang yang lelah.
FAYHSEMUA berhala Babel, yaitu patung-patung Dewa Bel dan Dewa Nebo, akan dibawa pergi dengan kereta lembu dan kereta beban! Lihatlah binatang-binatang itu kelelahan karena beban yang sangat berat.
DRFT_WBTC
TLBahwa Bel berbelit-belit, Nebopun tunduk; segala patungnya dimuatkan pada lembu dan pada binatang tanggungan, maka beratlah muatan itu, sehingga binatang itupun penatlah.
KSI
DRFT_SBMaka Bel itu telah rubuh dan Nebopun tunduklah segala patungnya dimuatkan kepada lembu-lembu dan kepada segala binatang maka segala sesuatu yang telah kamu arakkan itu menjadi suatu beban tanggungan bagi binatang yang penat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBel sudah tunduk dan Nebo sudah membungkuk. Patung2nja mendjadi milik margasatwa dan hewan; jang diusung olehmu sudah diangkut, beban (binatang) jang letih-lesu.
TB_ITL_DRFDewa <03766> Bel <01078> sudah ditundukkan <07164>, dewa Nebo <05015> sudah direbahkan, patung-patungnya <06091> sudah diangkut di atas binatang <02416>, di atas hewan <0929>; yang pernah kamu arak, sekarang telah <06006> dimuatkan <05385> sebagai beban <04853> pada binatang yang lelah <05889>,
TL_ITL_DRFBahwa Bel <01078> berbelit-belit <07164>, Nebopun <05015> tunduk; segala patungnya <06091> dimuatkan pada lembu dan pada binatang <0929> tanggungan, maka beratlah <05385> muatan <04853> <06006> itu, sehingga binatang itupun penatlah <05889>.
AV#Bel <01078> boweth down <03766> (8804), Nebo <05015> stoopeth <07164> (8802), their idols <06091> were upon the beasts <02416>, and upon the cattle <0929>: your carriages <05385> [were] heavy loaden <06006> (8803); [they are] a burden <04853> to the weary <05889> [beast].
BBEBel is bent down, Nebo is falling; their images are on the beasts and on the cattle: the things which you took about have become a weight to the tired beast.
MESSAGEThe god Bel falls down, god Nebo slumps. The no-god hunks of wood are loaded on mules And have to be hauled off, wearing out the poor mules--
NKJVBel bows down, Nebo stoops; Their idols were on the beasts and on the cattle. Your carriages [were] heavily loaded, A burden to the weary [beast].
PHILIPS
RWEBSTRBel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages [were] heavily loaded; [they were] a burden to the weary [beast].
GWVThe god Bel bows down; the god Nebo stoops low. Their statues are seated on animals and cattle. The gods that you carry are burdens, a load for weary people.
NETBel* kneels down, Nebo* bends low. Their images weigh down animals and beasts.* Your heavy images are burdensome to tired animals.*
NET46:1 Bel1983 kneels down,

Nebo1984

bends low.

Their images weigh down animals and beasts.1985

Your heavy images are burdensome to tired animals.1986

BHSSTR<05889> hpyel <04853> avm <06006> twowme <05385> Mkytavn <0929> hmhblw <02416> hyxl <06091> Mhybue <01961> wyh <05015> wbn <07164> orq <01078> lb <03766> erk (46:1)
LXXMepese {<4098> V-AAI-3S} bhl {N-PRI} sunetribh {<4937> V-API-3S} dagwn {N-PRI} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ta {<3588> T-APN} glupta {A-APN} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} yhria {<2342> N-APN} kai {<2532> CONJ} kthnh {<2934> N-APN} airete {<142> V-PAI-2P} auta {<846> D-APN} katadedemena {<2611> V-RMPAP} wv {<3739> ADV} fortion {<5413> N-ASN} kopiwnti {<2872> V-PAPDS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya