copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 45:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa Aku membangunkan dia dengan kebenaran dan segala jalannyapun akan Kuratakan; maka iapun akan membangunkan pula negeri-Ku serta melepaskan segala umat-Ku yang tertawan itu, bukan dengan harga tebusan dan bukan dengan barang hadiah, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam!
TBAkulah yang menggerakkan Koresh untuk maksud penyelamatan, dan Aku akan meratakan segala jalannya; dialah yang akan membangun kota-Ku dan yang akan melepaskan orang-orang-Ku yang ada dalam pembuangan, tanpa bayaran dan tanpa suap," firman TUHAN semesta alam.
BISAkulah yang menggerakkan Kores untuk melaksanakan maksud-Ku dan menegakkan keadilan. Aku akan meratakan semua jalan yang dilaluinya. Ia akan membangun kembali kota-Ku Yerusalem dan membebaskan umat-Ku yang ditawan, tanpa suap dan tanpa bayaran." TUHAN Yang Mahakuasa telah berbicara.
FAYHAku telah menggerakkan Koresy untuk melaksanakan rencana-Ku di dalam kebenaran-Ku, dan Aku akan menunjukkan jalannya. Ia akan membangun kota-Ku dan membebaskan umat-Ku yang tertawan -- tanpa bayaran dan tanpa uang suap!" Demikianlah firman TUHAN semesta alam.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Aku sudah menerbitkan dia dengan kebenaran dan Aku hendak membetulkan segala jalannya maka iapun akan membangunkan pula negri-Ku dan ia akan melepaskan segala kaum-Ku yang tertawan bukan dengan harga atau tebusan," demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku telah menampilkan dia buat kemenangan dan segala djalannja Kuratakan sudah. Dia itu akan membangun kotaKu dan melepaskan kaum buanganKu tanpa bajaran dan tanpa ganti rugi," kata Jahwe Balatentara.
TB_ITL_DRFAkulah <0595> yang menggerakkan <05782> Koresh untuk maksud penyelamatan <06664>, dan Aku akan meratakan <03474> <06664> segala <03605> jalannya <03474>; jalannya <01870>; dialah <01931> yang akan membangun <01129> kota-Ku <01546> dan yang akan melepaskan orang-orang-Ku <07971> yang ada dalam pembuangan, tanpa <03808> bayaran <04242> dan tanpa <03808> suap <07810>," firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>.
TL_ITL_DRFBahwa Aku <0595> membangunkan <05782> dia dengan kebenaran <06664> dan segala <03605> jalannyapun <01870> akan Kuratakan <03474>; maka iapun <01931> akan membangunkan <01129> pula negeri-Ku <01546> serta melepaskan <07971> segala umat-Ku yang tertawan itu, bukan <03808> dengan harga <04242> tebusan dan bukan <03808> dengan barang hadiah <07810>, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>!
AV#I have raised him up <05782> (8689) in righteousness <06664>, and I will direct <03474> (8762) all his ways <01870>: he shall build <01129> (8799) my city <05892>, and he shall let go <07971> (8762) my captives <01546>, not for price <04242> nor reward <07810>, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>. {direct: or, make straight}
BBEI have sent him out to overcome the nations, and I will make all his ways straight: I will give him the work of building my town, and he will let my prisoners go free, without price or reward, says the Lord of armies.
MESSAGEAnd now I've got Cyrus on the move. I've rolled out the red carpet before him. He will build my city. He will bring home my exiles. I didn't hire him to do this. I told him. I, GOD-of-the-Angel-Armies."
NKJVI have raised him up in righteousness, And I will direct all his ways; He shall build My city And let My exiles go free, Not for price nor reward," Says the LORD of hosts.
PHILIPS
RWEBSTRI have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.
GWVI prepared Cyrus for my righteous purpose. I will make all his roads straight. He will build my city and let my exiles go free without any payment or any reward, says the LORD of Armies.
NETIt is me – I stir him up and commission him;* I will make all his ways level. He will rebuild my city; he will send my exiled people home, but not for a price or a bribe,” says the Lord who commands armies.
NET45:13 It is me – I stir him up and commission him;1958

I will make all his ways level.

He will rebuild my city;

he will send my exiled people home,

but not for a price or a bribe,”

says the Lord who commands armies.

The Lord is the Nations’ Only Hope

BHSSTRP <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <07810> dxsb <03808> alw <04242> ryxmb <03808> al <07971> xlsy <01546> ytwlgw <05892> yrye <01129> hnby <01931> awh <03474> rsya <01870> wykrd <03605> lkw <06664> qdub <05782> whtryeh <0595> ykna (45:13)
LXXMegw {<1473> P-NS} hgeira {V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} meta {<3326> PREP} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} odoi {<3598> N-NPF} autou {<846> D-GSM} euyeiai {<2117> A-NPF} outov {<3778> D-NSM} oikodomhsei {<3618> V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} aicmalwsian {<161> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} ou {<3364> ADV} meta {<3326> PREP} lutrwn {<3083> N-GPN} oude {<3761> CONJ} meta {<3326> PREP} dwrwn {<1435> N-GPN} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran