Yesaya 44:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBeginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: "Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.
BISInilah kata TUHAN Yang Mahakuasa, Raja dan pelindung Israel, "Aku Allah Yang Mahaesa, yang pertama dan yang terakhir.
FAYHTUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam berfirman, "Akulah Yang Awal dan Yang Akhir; tidak ada Allah selain Aku.
DRFT_WBTC
TLDemikian inilah firman Tuhan, Raja orang Israel dan Penebusnya, yaitu Tuhan serwa sekalian alam: Aku ini yang pertama dan Aku ini yang terkemudian, kecuali Aku tiadalah ilah adanya.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah, Raja orang Israel dan Penebusnya yaitu Allah Tuhan segala tentara: "Bahwa Akulah yang awal dan Akulah yang akhir dan lain dari pada-Ku tiada suatu Tuhan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe, Radja Israil dan Penebusnja, Jahwe Balatentara berkata: "Akulah awal-mula dan Akupun jang terachir, selain dari Aku tidak adalah ilah.
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Raja <04428> dan Penebus <01350> Israel <03478>, TUHAN <03068> semesta alam <06635>: "Akulah <0589> yang terdahulu <07223> dan Akulah <0589> yang terkemudian <0314>; tidak <0369> ada Allah <0430> selain <01107> dari pada-Ku.
TL_ITL_DRFDemikian <03541> inilah firman <0559> Tuhan <03068>, Raja <04428> orang Israel <03478> dan Penebusnya <01350>, yaitu Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>: Aku <0589> ini yang pertama <07223> dan Aku <0589> ini yang terkemudian <0314>, kecuali <01107> Aku tiadalah <0369> ilah <0430> adanya.
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> the King <04428> of Israel <03478>, and his redeemer <01350> (8802) the LORD <03068> of hosts <06635>; I [am] the first <07223>, and I [am] the last <0314>; and beside <01107> me [there is] no God <0430>.
BBEThe Lord, the King of Israel, even the Lord of armies who has taken up his cause, says, I am the first and the last, and there is no God but me.
MESSAGEGOD, King of Israel, your Redeemer, GOD-of-the-Angel-Armies, says: "I'm first, I'm last, and everything in between. I'm the only God there is.
NKJV"Thus says the LORD, the King of Israel, And his Redeemer, the LORD of hosts: `I [am] the First and I [am] the Last; Besides Me [there is] no God.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I [am] the first, and I [am] the last; and besides me [there is] no God.
GWVThe LORD is Israel's king and defender. He is the LORD of Armies. This is what the LORD says: I am the first and the last, and there is no God except me.
NETThis is what the Lord, Israel’s king, says, their protector,* the Lord who commands armies: “I am the first and I am the last, there is no God but me.
NET44:6 This is what the Lord, Israel’s king, says,

their protector,1874

the Lord who commands armies:

“I am the first and I am the last,

there is no God but me.

BHSSTR<0430> Myhla <0369> Nya <01107> ydelbmw <0314> Nwrxa <0589> ynaw <07223> Nwsar <0589> yna <06635> twabu <03068> hwhy <01350> wlagw <03478> larvy <04428> Klm <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (44:6)
LXXMoutwv {<3778> ADV} legei {<3004> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} o {<3588> T-NSM} rusamenov {V-AMPNS} auton {<846> D-ASM} yeov {<2316> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} egw {<1473> P-NS} prwtov {<4413> A-NSMS} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} plhn {<4133> PREP} emou {<1473> P-GS} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} yeov {<2316> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya