BIS | Seorang demi seorang akan mengaku dirinya milik-Ku, dan datang bergabung dengan keturunan Yakub. Masing-masing menulis di tangannya: Milik TUHAN, dan menyebut dirinya anggota umat Allah." |
TB | Yang satu akan berkata: Aku kepunyaan TUHAN, yang lain akan menyebut dirinya dengan nama Yakub, dan yang ketiga akan menuliskan pada tangannya: Kepunyaan TUHAN, dan akan menggelari dirinya dengan nama Israel." |
FAYH | Mereka akan berkata dengan bangga, 'Aku milik TUHAN,' atau, 'Aku keturunan Yakub.' Yang lain lagi menuliskan nama TUHAN atau nama Israel pada tangannya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kata orang ini kelak: Aku ini Tuhan punya! dan orang itu akan menamai dirinya dengan Yakub, seorang lain akan menyurat dengan tangannya: Aku ini Tuhan punya! dan digelarkannya dirinya dengan nama Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata seorang: Bahwa akulah milik Allah, dan seorang pula akan menyebutkan dirinya dengan nama Yakub dan seorang pula akan membubuh tanda tangannya bagi Allah serta menggelar dirinya dengan nama Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang satu akan berkata: "Aku milik Jahwe" dan jang lain menjebut dirinja dengan nama Jakub dan jang lain lagi menulis pada tangannja: "Jahwe punja", dan mendapat sebutan Israil." |
TB_ITL_DRF | Yang satu <02088> akan berkata <0559>: Aku <0589> kepunyaan TUHAN <03068>, yang lain <02088> akan <0589> menyebut <07121> dirinya dengan <0> nama <08034> Yakub <03290>, dan yang ketiga akan menuliskan <03789> pada tangannya <03027>: Kepunyaan TUHAN <03068>, dan akan menggelari <03655> dirinya dengan nama <08034> Israel <03478>." |
TL_ITL_DRF | Bahwa kata <0559> orang ini <02088> kelak: Aku <0589> ini <02088> Tuhan <03068> punya! dan orang itu akan menamai <08034> <07121> dirinya dengan Yakub <03290>, seorang lain akan menyurat <03789> dengan tangannya <03027>: Aku ini Tuhan <03068> punya! dan digelarkannya <03655> dirinya dengan nama <08034> Israel <03478>. |
AV# | One shall say <0559> (8799), I [am] the LORD'S <03068>; and another shall call <07121> (8799) [himself] by the name <08034> of Jacob <03290>; and another shall subscribe <03789> (8799) [with] his hand <03027> unto the LORD <03068>, and surname <03655> (8762) [himself] by the name <08034> of Israel <03478>. |
BBE | |
MESSAGE | This one will say, 'I am GOD's,' and another will go by the name Jacob; That one will write on his hand 'GOD's property'--and be proud to be called Israel." |
NKJV | One will say, `I [am] the LORD'S';Another will call [himself] by the name of Jacob; Another will write [with] his hand, `The LORD'S,' And name [himself] by the name of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | One shall say, I [am] the LORD'S; and another shall call [himself] by the name of Jacob; and another shall write [with] his hand to the LORD, and surname [himself] by the name of Israel. |
GWV | One person will say, "I belong to the LORD." Another will call on the name of Jacob. Another will write on his hand, "The LORD'S," and he will adopt the name of Israel. |
NET | One will say, ‘I belong to the Lord,’ and another will use* the name ‘Jacob.’ One will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and use the name ‘Israel.’”* |
NET | 44:5 One will say, ‘I belong to the Lord>,’
and another will use1872 tn The Hebrew text has a Qal verb form, “and another will call by the name of Jacob.” With support from Symmachus (an ancient Greek textual witness), some read the Niphal, “and another will be called by the name of Jacob.” the name ‘Jacob.’
One will write on his hand, ‘The Lord>’s,’
and use the name ‘Israel.’”1873 tn Heb “and by the name of Israel he will title.” Some, with support from several ancient versions, prefer to change the Piel (active) verb form to a Pual (passive), “and he will be titled by the name of Israel.”
The Absurdity of Idolatry
|
BHSSTR | P <03655> hnky <03478> larvy <08034> Msbw <03068> hwhyl <03027> wdy <03789> btky <02088> hzw <03290> bqey <08034> Msb <07121> arqy <02088> hzw <0589> yna <03068> hwhyl <0559> rmay <02088> hz (44:5) |
LXXM | outov {<3778> D-NSM} erei {V-FAI-3S} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} bohsetai {<994> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eterov {<2087> A-NSM} epigraqei {<1924> V-FAI-3S} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |