Yesaya 44:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku telah menghapus segala dosa pemberontakanmu seperti kabut diterbangkan angin dan segala dosamu seperti awan yang tertiup. Kembalilah kepada-Ku, sebab Aku telah menebus engkau!
BISKesalahanmu Kuhalaukan seperti awan, dosamu Kuenyahkan seperti kabut. Kembalilah kepada-Ku, sebab Aku telah membebaskan engkau!"
FAYHSegala dosamu sudah Kuhapuskan seperti awan ditiup angin, seperti kabut pagi yang lenyap pada tengah hari! Kembalilah kepada-Ku karena Aku telah menebus engkau supaya merdeka."
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku menghapuskan segala kesalahanmu seperti sebuah awan dan segala dosamupun seperti kabut; hendaklah engkau kembali kepada-Ku, karena Akulah Penebusmu!
KSI
DRFT_SBMaka Aku sudah menghilangkan segala kesalahanmu seperti hilang kabut dan segala dosamu seperti hilang awan kembalilah engkau kepada-Ku karena Aku sudah menebus engkau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku menghapus kesalahanmu seperti mega dan dosamu laksana awan. Berbaliklah kepadaKu, sebab engkau telah Kutebus.
TB_ITL_DRFAku telah menghapus <04229> segala dosa pemberontakanmu seperti kabut diterbangkan angin <06051> <06588> <05645> dan segala dosamu <02403> seperti awan <05645> yang tertiup <05645>. Kembalilah <07725> kepada-Ku <0413>, sebab <03588> Aku telah menebus <01350> engkau!
TL_ITL_DRFBahwa Aku menghapuskan <04229> segala kesalahanmu <05645> seperti sebuah awan <06051> dan segala dosamupun <02403> seperti kabut; hendaklah engkau kembali <07725> kepada-Ku <0413>, karena <03588> Akulah Penebusmu <01350>!
AV#I have blotted out <04229> (8804), as a thick cloud <05645>, thy transgressions <06588>, and, as a cloud <06051>, thy sins <02403>: return <07725> (8798) unto me; for I have redeemed <01350> (8804) thee.
BBEI have put your evil doings out of my mind like a thick cloud, and your sins like a mist: come back to me; for I have taken up your cause.
MESSAGEI've wiped the slate of all your wrongdoings. There's nothing left of your sins. Come back to me, come back. I've redeemed you."
NKJVI have blotted out, like a thick cloud, your transgressions, And like a cloud, your sins. Return to Me, for I have redeemed you."
PHILIPS
RWEBSTRI have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return to me; for I have redeemed thee.
GWVI made your rebellious acts disappear like a thick cloud and your sins like the morning mist. Come back to me, because I have reclaimed you.
NETI remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud.* Come back to me, for I protect* you.”
NET44:22 I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud,

the guilt of your sins as if they were a cloud.1902

Come back to me, for I protect1903

you.”

BHSSTR<01350> Kytlag <03588> yk <0413> yla <07725> hbws <02403> Kytwajx <06051> Nnekw <06588> Kyesp <05645> bek <04229> ytyxm (44:22)
LXXMidou {<2400> INJ} gar {<1063> PRT} aphleiqa {V-AAI-1S} wv {<3739> ADV} nefelhn {<3507> N-ASF} tav {<3588> T-APF} anomiav {<458> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} gnofon {<1105> N-ASM} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} sou {<4771> P-GS} epistrafhti {<1994> V-APD-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} lutrwsomai {<3084> V-FMI-1S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya