BIS | (44:15) |
TB | Setengahnya dibakarnya dalam api dan di atasnya dipanggangnya daging. Lalu ia memakan daging yang dipanggang itu sampai kenyang; ia memanaskan diri sambil berkata: "Ha, aku sudah menjadi panas, aku telah merasakan kepanasan api." |
FAYH | Sebagian dari kayu pohon itu dibakarnya dan dijadikan api untuk membakar daging di atasnya. Lalu ia makan sampai kenyang. Ia juga memanaskan dirinya di situ dan berkata, "Nah, sekarang aku sudah menjadi hangat, dan sudah melihat api."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Separuhnya dibakarnya habis dengan api, pada separuhnya direbusnya daging akan dimakan, atau digorengnya barang gorengan, lalu iapun makan sampai kenyang dan berdiang dirinya sambil katanya: Eh, aku sudah jadi hangat, aku sudah merasai panas api! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka separuhnya dibakarnya dengan api dengan separuhnya disediakannya daging akan dimakan maka dipanggangnya lalu kenyang bahkan dipanaskannya dirinya serta berkata: "Wah, aku panas, aku sudah melihat api." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Separuhnja dibakar dalam api; atas arang2nja orang memanggang daging, makan panggangan itu dan lalu mendjadi kenjang. Iapun berdiang lagi berkata: "Aho, aku mendjadi hangat, aku merasakan apinja!" |
TB_ITL_DRF | Setengahnya <02677> dibakarnya <08313> dalam <01119> api <0784> dan di atasnya <05921> dipanggangnya <02677> daging <01320>. Lalu <06740> ia memakan <0398> daging yang dipanggang <06748> itu sampai kenyang <07646>; ia memanaskan <02552> diri sambil berkata <0559>: "Ha <01889>, aku sudah menjadi panas <02552>, aku telah merasakan <0217> kepanasan <07200> api." |
TL_ITL_DRF | Separuhnya <02677> dibakarnya <08313> habis dengan api <0784>, pada separuhnya <02677> direbusnya <01119> daging <01320> akan dimakan <0398>, atau digorengnya <06740> barang gorengan <06748>, lalu iapun makan sampai kenyang <07646> dan berdiang dirinya <02552> <0637> sambil katanya <0559>: Eh <0217> <02552> <01889> <02552>, aku sudah jadi hangat, aku sudah merasai panas api <0217> <07200> <02552>! |
AV# | He burneth <08313> (8804) part <02677> thereof in <01119> the fire <0784>; with part <02677> thereof he eateth <0398> (8799) flesh <01320>; he roasteth <06740> (8799) roast <06748>, and is satisfied <07646> (8799): yea, he warmeth <02552> (8799) [himself], and saith <0559> (8799), Aha <01889>, I am warm <02552> (8804), I have seen <07200> (8804) the fire <0217>: |
BBE | With part of it he makes a fire, and on the fire he gets meat cooked and takes a full meal: he makes himself warm, and says, Aha! I am warm, I have seen the fire: |
MESSAGE | With half he makes a fire to warm himself and barbecue his supper. He eats his fill and sits back satisfied with his stomach full and his feet warmed by the fire: "Ah, this is the life." |
NKJV | He burns half of it in the fire; With this half he eats meat; He roasts a roast, and is satisfied. He even warms [himself] and says, "Ah! I am warm, I have seen the fire." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He burneth part of it in the fire; with part of it he eateth flesh; he roasteth meat, and is satisfied: yea, he warmeth [himself], and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire: |
GWV | Half of the wood they burn in the fire. Over this half they roast meat that they can eat until they are full. They also warm themselves and say, "Ah! We are warm. We can see the fire!" |
NET | Half of it he burns in the fire – over that half he cooks* meat; he roasts a meal and fills himself. Yes, he warms himself and says, ‘Ah! I am warm as I look at the fire.’ |
NET | 44:16 Half of it he burns in the fire –
over that half he cooks1896 tn Heb “eats” (so NASB); NAB, NRSV “roasts.” meat;
he roasts a meal and fills himself.
Yes, he warms himself and says,
‘Ah! I am warm as I look at the fire.’
|
BHSSTR | <0217> rwa <07200> ytyar <02552> ytwmx <01889> xah <0559> rmayw <02552> Mxy <0637> Pa <07646> ebvyw <06748> ylu <06740> hluy <0398> lkay <01320> rvb <02677> wyux <05921> le <0784> sa <01119> wmb <08313> Prv <02677> wyux (44:16) |
LXXM | ou {<3739> R-GSM} to {<3588> T-ASN} hmisu {A-ASN} autou {<846> D-GSN} katekausan {<2618> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} kausantev {<2545> V-AAPNP} epeqan {V-AAI-3P} artouv {<740> N-APM} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSN} kreav {<2907> N-ASN} opthsav {V-AAPNS} efagen {<2068> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eneplhsyh {V-API-3S} kai {<2532> CONJ} yermanyeiv {<2328> V-APPNS} eipen {V-AAI-3S} hdu {A-NSN} moi {<1473> P-DS} oti {<3754> CONJ} eyermanyhn {<2328> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} pur {<4442> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |