Yesaya 44:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesungguhnya, semua pengikutnya akan mendapat malu, dan tukang-tukangnya adalah manusia belaka. Biarlah mereka semua berkumpul dan bangkit berdiri! Mereka akan gentar dan mendapat malu bersama-sama.
BISSungguh, semua orang yang menyembah patung mendapat malu. Orang yang membuat patung itu manusia biasa. Suruhlah mereka tampil bersama-sama; pasti mereka akan takut dan malu.
FAYHSemua orang yang menyembahnya akan dipermalukan bersama orang-orang yang membuatnya. Karena bagaimana mungkin mereka dapat membuat allah? Bukankah mereka hanya manusia biasa? Mereka bersama-sama akan berdiri dengan perasaan gentar dan malu.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya kemalu-maluanlah kelak segala kawan mereka itu, tegal tukang-tukangnya dari pada manusia juga adanya; baiklah mereka itu sekalian berhimpun, baiklah mereka itu bangkit berdiri -- mereka itu akan gemetar, bersama-sama mereka itu akan malu.
KSI
DRFT_SBBahwasanya segala kawannya akan beroleh malu dan segala tukang itupun manusia belaka biarlah sekaliannya berhimpun lalu berdiri maka sekaliannya akan menjadi takut serta malu bersama-sama.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESe-sungguh2nja, semua kawannja bermalu dan segala tukangnja manusia belaka. Hendaknja mereka semua berhimpun dan tampil kemuka, maka mereka akan terkedjut dan bermalu serentak.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, semua <03605> pengikutnya <02270> akan mendapat malu <0954>, dan tukang-tukangnya <02796> adalah <01992> manusia <0120> belaka. Biarlah mereka semua <03605> berkumpul <06908> dan bangkit berdiri <05975>! Mereka akan gentar <06342> dan mendapat malu <0954> bersama-sama <03162>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> kemalu-maluanlah kelak segala <03605> kawan mereka itu, tegal tukang-tukangnya <02270> dari pada manusia <0120> juga adanya; baiklah mereka <06908> itu sekalian <03605> berhimpun <06908>, baiklah mereka itu bangkit berdiri <05975> -- mereka itu akan gemetar <06342>, bersama-sama <03162> mereka itu akan malu <0954>.
AV#Behold, all his fellows <02270> shall be ashamed <0954> (8799): and the workmen <02796>, they [are] of men <0120>: let them all be gathered together <06908> (8691), let them stand up <05975> (8799); [yet] they shall fear <06342> (8799), [and] they shall be ashamed <0954> (8799) together <03162>.
BBETruly, all those who make use of secret arts will be put to shame, and their words of power are only words of men: let them all come forward together; they will all be in fear and be put to shame.
MESSAGEWatch all the no-god worshipers hide their faces in shame. Watch the no-god makers slink off humiliated when their idols fail them. Get them out here in the open. Make them face God-reality.
NKJVSurely all his companions would be ashamed; And the workmen, they [are] mere men. Let them all be gathered together, Let them stand up; Yet they shall fear, They shall be ashamed together.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, all his companions shall be ashamed: and the workmen, they [are] of men: let them all be gathered together, let them stand up; [yet] they shall fear, [and] they shall be ashamed together.
GWVEveryone associated with the gods will be put to shame. The craftsmen themselves are only human. Let them all get together and take their stand. They will be frightened and ashamed together.
NETLook, all his associates* will be put to shame; the craftsmen are mere humans.* Let them all assemble and take their stand! They will panic and be put to shame.
NET44:11 Look, all his associates1881 will be put to shame;

the craftsmen are mere humans.1882

Let them all assemble and take their stand!

They will panic and be put to shame.

BHSSTR<03162> dxy <0954> wsby <06342> wdxpy <05975> wdmey <03605> Mlk <06908> wubqty <0120> Mdam <01992> hmh <02796> Mysrxw <0954> wsby <02270> wyrbx <03605> lk <02005> Nh (44:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oyen {<3606> ADV} egenonto {<1096> V-AMI-3P} exhranyhsan {<3583> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} kwfoi {<2974> A-NPM} apo {<575> PREP} anyrwpwn {<444> N-GPM} sunacyhtwsan {<4863> V-APD-3P} pantev {<3956> A-NPM} kai {<2532> CONJ} sthtwsan {<2476> V-AAD-3P} ama {<260> ADV} entraphtwsan {<1788> V-APD-3P} kai {<2532> CONJ} aiscunyhtwsan {<153> V-APD-3P} ama {<260> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya