copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 43:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYH"Janganlah takut, karena Aku menyertai engkau. Aku akan mengumpulkan engkau dari timur dan dari barat,
TBJanganlah takut, sebab Aku ini menyertai engkau, Aku akan mendatangkan anak cucumu dari timur, dan Aku akan menghimpun engkau dari barat.
BISJangan takut, sebab Aku melindungi engkau. Dari barat dan dari timur Kusuruh anak cucumu datang berkumpul.
DRFT_WBTC
TLJanganlah engkau takut, karena Aku adalah sertamu; dari pada masyrik akan Kudatangkan anak cucumu dan dari pada magrib akan Kuhimpunkan dikau.
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau takut karena Akulah besertamu maka Aku akan membawa benihmu dari sebelah timur serta menghimpunkan dikau dari sebelah barat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah takut, sebab Aku beserta denganmu. Dari timur Aku mendatangkan keturunanmu, dari barat engkau Kuhimpun.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> takut <03372>, sebab <03588> Aku ini <0589> menyertai <0854> engkau, Aku <0589> akan mendatangkan <0935> anak cucumu <02233> dari timur <04217>, dan Aku akan menghimpun <06908> engkau dari barat <04628>.
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> engkau takut <03372>, karena <03588> Aku <0589> adalah sertamu <0854>; dari pada masyrik <04217> akan Kudatangkan <0935> anak cucumu <02233> dan dari pada magrib <04628> akan Kuhimpunkan <06908> dikau.
AV#Fear <03372> (8799) not: for I [am] with thee: I will bring <0935> (8686) thy seed <02233> from the east <04217>, and gather <06908> (8762) thee from the west <04628>;
BBEHave no fear, for I am with you: I will take your seed from the east, and get you together from the west;
MESSAGE"So don't be afraid: I'm with you. I'll round up all your scattered children, pull them in from east and west.
NKJVFear not, for I [am] with you; I will bring your descendants from the east, And gather you from the west;
PHILIPS
RWEBSTRFear not: for I [am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
GWVDo not be afraid, because I am with you. I will bring your descendants from the east and gather you from the west.
NETDon’t be afraid, for I am with you. From the east I will bring your descendants; from the west I will gather you.
NET43:5 Don’t be afraid, for I am with you.

From the east I will bring your descendants;

from the west I will gather you.

BHSSTR<06908> Kubqa <04628> bremmw <02233> Kerz <0935> ayba <04217> xrzmm <0589> yna <0854> Kta <03588> yk <03372> aryt <0408> la (43:5)
LXXMmh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} oti {<3754> CONJ} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} eimi {<1510> V-PAI-1S} apo {<575> PREP} anatolwn {<395> N-GPF} axw {<71> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} sperma {<4690> N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} dusmwn {<1424> N-GPF} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%