copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 43:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHKarena Akulah TUHAN, Allahmu, Juruselamatmu, Yang Mahakudus, Allah Israel. Aku memberikan Mesir, Etiopia, dan Seba (kepada Koresy) sebagai tebusanmu, untuk membeli kemerdekaanmu.
TBSebab Akulah TUHAN, Allahmu, Yang Mahakudus, Allah Israel, Juruselamatmu. Aku menebus engkau dengan Mesir, dan memberikan Etiopia dan Syeba sebagai gantimu.
BISSebab Akulah TUHAN, Allahmu, Allah kudus Israel, Penyelamatmu. Mesir Kuberikan sebagai tebusanmu, Sudan dan Syeba sebagai gantimu.
DRFT_WBTC
TLKarena Aku ini Tuhan, Allahmu, Yang Mahasuci orang Israel, dan Juruselamatmu; Aku sudah memberi Mesir, Kusy dan Syeba akan harga tebusan gantimu.
KSI
DRFT_SBKarena Akulah Tuhanmu Allah yaitu Yang Mahakudus orang Israel Juruselamatmu maka Aku telah memberi Mesir akan tebusmu serta Etiopia dan Syeba akan gantimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Aku Jahwe, Allahmu, Sang Kudus Israil, Penjelamatmu. Sebagai uang tebusan Kuserahkan Mesir, Kusj dan Seba akan gantimu.
TB_ITL_DRFSebab <03588> Akulah <0589> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>, Juruselamatmu. Aku <03467> menebus <03724> engkau dengan Mesir <04714>, dan memberikan <05414> Etiopia <03568> dan Syeba sebagai gantimu <05434>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03069>, Allahmu <0430>, Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478>, dan Juruselamatmu; Aku <03467> sudah memberi <05414> Mesir <04714>, Kusy <03568> dan Syeba akan harga <05434> tebusan <03724> gantimu <08478>.
AV#For I [am] the LORD <03068> thy God <0430>, the Holy One <06918> of Israel <03478>, thy Saviour <03467> (8688): I gave <05414> (8804) Egypt <04714> [for] thy ransom <03724>, Ethiopia <03568> and Seba <05434> for thee.
BBEFor I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your saviour; I have given Egypt as a price for you, Ethiopia and Seba for you.
MESSAGEBecause I am GOD, your personal God, The Holy of Israel, your Savior. I paid a huge price for you: all of Egypt, with rich Cush and Seba thrown in!
NKJVFor I [am] the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
PHILIPS
RWEBSTRFor I [am] the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt [for] thy ransom, Cush and Seba for thee.
GWVI am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. Egypt is the ransom I exchanged for you. Sudan and Seba are the price I paid for you.
NETFor I am the Lord your God, the Holy One of Israel,* your deliverer. I have handed over Egypt as a ransom price, Ethiopia and Seba* in place of you.
NET43:3 For I am the Lord your God,

the Holy One of Israel,1839

your deliverer.

I have handed over Egypt as a ransom price,

Ethiopia and Seba1840

in place of you.

BHSSTR<08478> Kytxt <05434> abow <03568> swk <04714> Myrum <03724> Krpk <05414> yttn <03467> Keyswm <03478> larvy <06918> swdq <0430> Kyhla <03069> hwhy <0589> yna <03588> yk (43:3)
LXXMoti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} agiov {<40> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} o {<3588> T-NSM} swzwn {<4982> V-PAPNS} se {<4771> P-AS} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} sou {<4771> P-GS} allagma {N-ASN} aigupton {<125> N-ASF} kai {<2532> CONJ} aiyiopian {N-ASF} kai {<2532> CONJ} sohnhn {N-ASF} uper {<5228> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%