copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 43:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005>, Aku kelak mengadakan <06213> suatu perkara yang baharu <02319>, sekarang <06258> juga akan bertumbuh pucuknya <06779>; masakan tiada <03808> kamu mengetahuinya <03045> kelak. Bahkan <0637>, di padang belantara <04057> akan Kujadikan <07760> suatu jalan <01870> dan sungai-sungai <03452> di padang tekukur.
TBLihat, Aku hendak membuat sesuatu yang baru, yang sekarang sudah tumbuh, belumkah kamu mengetahuinya? Ya, Aku hendak membuat jalan di padang gurun dan sungai-sungai di padang belantara.
BISPerhatikanlah, Aku membuat sesuatu yang baru; sekarang sudah mulai, tidakkah kaulihat? Aku akan membuat jalan di padang gurun, dan sungai-sungai di padang belantara.
FAYHAku akan melakukan perkara yang sama sekali baru dan sekarang sudah dimulai! Masih belum tahukah kamu? Aku akan membuat jalan melalui padang gurun (supaya umat-Ku dapat pulang), dan membuat sungai-sungai bagi mereka di padang belantara!
DRFT_WBTC
TLBahwasanya, Aku kelak mengadakan suatu perkara yang baharu, sekarang juga akan bertumbuh pucuknya; masakan tiada kamu mengetahuinya kelak. Bahkan, di padang belantara akan Kujadikan suatu jalan dan sungai-sungai di padang tekukur.
KSI
DRFT_SBBahwasanya Aku hendak mengadakan suatu perkara yang baru maka sekarang juga perkara itu akan terbit masakan kamu tiada mengetahuinya maka Aku hendak mengadakan suatu jalan di tanah belantara sekalipun dan beberapa sungai di tanah sunyi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESe-sungguh2nja, Aku membuat jang baru, kini itu terbit; tidakkah kamu ketahui? Betul Aku akan membuka djalan digurun, lorong2 dipadang belantara.
TB_ITL_DRFLihat <02005>, Aku hendak membuat <06213> sesuatu yang baru <02319>, yang sekarang <06258> sudah tumbuh <06779>, belumkah <03808> kamu mengetahuinya <03045>? Ya <0637>, Aku hendak membuat <07760> jalan <01870> di padang gurun <04057> dan sungai-sungai <05104> di padang belantara <03452>.
AV#Behold, I will do <06213> (8802) a new thing <02319>; now it shall spring forth <06779> (8799); shall ye not know <03045> (8799) it? I will even make <07760> (8799) a way <01870> in the wilderness <04057>, [and] rivers <05104> in the desert <03452>.
BBESee, I am doing a new thing; now it is starting; will you not take note of it? I will even make a way in the waste land, and rivers in the dry country.
MESSAGEBe alert, be present. I'm about to do something brand-new. It's bursting out! Don't you see it? There it is! I'm making a road through the desert, rivers in the badlands.
NKJVBehold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness [And] rivers in the desert.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, [and] rivers in the desert.
GWVI am going to do something new. It is already happening. Don't you recognize it? I will clear a way in the desert. I will make rivers on dry land.
NET“Look, I am about to do something new. Now it begins to happen!* Do you not recognize* it? Yes, I will make a road in the desert and paths* in the wilderness.
NET43:19 “Look, I am about to do something new.

Now it begins to happen!1855

Do you not recognize1856 it?

Yes, I will make a road in the desert

and paths1857

in the wilderness.

BHSSTR<05104> twrhn <03452> Nwmsyb <01870> Krd <04057> rbdmb <07760> Myva <0637> Pa <03045> hwedt <03808> awlh <06779> xmut <06258> hte <02319> hsdx <06213> hve <02005> ynnh (43:19)
LXXMidou {<2400> INJ} poiw {<4160> V-PAI-1S} kaina {<2537> A-APN} a {<3739> R-APN} nun {<3568> ADV} anatelei {<393> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} gnwsesye {<1097> V-FMI-2P} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} poihsw {<4160> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} odon {<3598> N-ASF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} anudrw {<504> A-DSF} potamouv {<4215> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran