copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 42:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBnamun mereka suatu bangsa yang dijarah dan dirampok, mereka semua terjebak dalam geronggang-geronggang dan disembunyikan dalam rumah-rumah penjara; mereka telah menjadi jarahan dan tidak ada yang melepaskan, menjadi rampasan dan tidak ada yang berkata: "Kembalikanlah!"
BISTetapi bangsa itu sudah habis dirampok; mereka ditahan dalam kamar-kamar di bawah tanah, dan disekap dalam penjara-penjara. Mereka menjadi korban perampokan, dan tak ada yang datang memberi pertolongan.
FAYHTetapi umat-Nya sungguh mengecewakan. Mereka seharusnya menyatakan kemuliaan hukum-hukum TUHAN ke seluruh dunia, tetapi mereka telah menjadi bangsa yang dirampok, diperbudak, dipenjarakan, dijerat, dan menjadi jarahan, tanpa ada yang melindungi.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang adalah ia itu suatu bangsa yang dirampasi dan dijarahi; mereka itu sekalian sudah terjerat dalam geronggang dan terkurung di dalam penjara; mereka itu sudah menjadi rampasan, maka seorangpun tiada yang meluputkan dia; mereka itu sudah menjadi rebutan, maka seorangpun tiada yang berkata: Kembalikanlah dia!
KSI
DRFT_SBTetapi yaini suatu kaum yang telah disamun dan dirampas maka sekaliannya telah tertangkap dalam pelobang serta tersembunyi dalam penjara maka sekaliannya menjadi tawanan dan seorangpun tiada melepaskan dia dan menjadi rampasan dan seorangpun tiada berkata: "Kembalikanlah!"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi sekarang dia itu kaum jang digedori dan didjarah, jang seluruhnja terbelenggu didalam liang2, didjebloskan kedalam terungku. Mereka telah mendjadi gedoran dan tidak ada jang melepaskan, mereka mendjadi djarahan dan tidak ada jang berkata: Kembalikanlah!
TB_ITL_DRFnamun mereka suatu <01931> bangsa <05971> yang dijarah <0962> dan dirampok <06351>, mereka semua <03605> terjebak dalam geronggang-geronggang <03608> <01004> <02352> dan disembunyikan dalam rumah-rumah penjara <03608> <02244> <02352>; mereka telah <02244> menjadi <01961> jarahan <0957> dan tidak <0369> ada yang melepaskan <05337>, menjadi rampasan <04933> dan tidak <0369> ada yang berkata <0559>: "Kembalikanlah <07725>!"
TL_ITL_DRFMaka sekarang adalah ia <01931> itu suatu bangsa <05971> yang dirampasi <06351> dan dijarahi; mereka <02352> itu sekalian <03605> sudah terjerat dalam <01004> geronggang <02244> <03608> <02352> dan terkurung <02352> di dalam penjara; mereka <02244> <03608> itu sudah menjadi <01961> rampasan <0957>, maka seorangpun <0369> tiada yang meluputkan <05337> dia; mereka <04933> itu sudah menjadi <04933> rebutan <04933> <02352>, maka seorangpun <0369> tiada yang berkata <0559>: Kembalikanlah dia <07725> <02352>!
AV#But this [is] a people <05971> robbed <0962> (8803) and spoiled <08154> (8803); [they are] all of them snared <06351> (8687) in holes <02352> (8676) <0970>, and they are hid <02244> (8717) in prison <03608> houses <01004>: they are for a prey <0957>, and none delivereth <05337> (8688); for a spoil <04933>, and none saith <0559> (8802), Restore <07725> (8685). {they are all...: or, in snaring all the young men of them} {for a spoil: Heb. a treading}
BBEBut this is a people whose property has been taken away from them by force; they are all taken in holes, and shut up in prisons: they are made prisoners, and no one makes them free; they are taken by force and no one says, Give them back.
MESSAGEBut this is a people battered and cowed, shut up in attics and closets, Victims licking their wounds, feeling ignored, abandoned.
NKJVBut this [is] a people robbed and plundered; All of them are snared in holes, And they are hidden in prison houses; They are for prey, and no one delivers; For plunder, and no one says, "Restore!"
PHILIPS
RWEBSTRBut this [is] a people robbed and plundered; [they are] all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.
GWVBut these people are robbed and looted. They are all trapped in pits and hidden in prisons. They have become prey with no one to rescue them. They have become loot with no one to say, "Give it back."
NETBut these people are looted and plundered; all of them are trapped in pits* and held captive* in prisons. They were carried away as loot with no one to rescue them; they were carried away as plunder, and no one says, “Bring that back!”*
NET42:22 But these people are looted and plundered;

all of them are trapped in pits1827

and held captive1828

in prisons.

They were carried away as loot with no one to rescue them;

they were carried away as plunder, and no one says, “Bring that back!”1829

BHSSTR<07725> bsh <0559> rma <0369> Nyaw <04933> hosm <05337> lyum <0369> Nyaw <0957> zbl <01961> wyh <02244> wabxh <03608> Myalk <01004> ytbbw <03605> Mlk <02352> Myrwxb <06351> xph <08154> ywosw <0962> zwzb <05971> Me <01931> awhw (42:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} pepronomeumenov {V-RPPNS} kai {<2532> CONJ} dihrpasmenov {V-RPPNS} h {<3588> T-NSF} gar {<1063> PRT} pagiv {<3803> N-NSF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} tamieioiv {N-DPN} pantacou {<3837> ADV} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} oikoiv {<3624> N-DPM} ama {<260> ADV} opou {<3699> ADV} ekruqan {<2928> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} egenonto {<1096> V-AMI-3P} eiv {<1519> PREP} pronomhn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} exairoumenov {<1807> V-PMPNS} arpagma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} apodov {<591> V-AAD-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran